2008年04月05日

英語版クレヨンしんちゃんアニメの海外反応 「Code Brown編」YOUTUBE動画

元ネタ YOUTUBE/Crayon Shin-Chan - Bed bath and poo-ed on


時間が無いので小ネタ更新です。
とその前に、前回の福留選手の「偶然だぞ」誤訳ネタが現地メディアでも
触れられていたので、ちょっとだけ紹介してみます。

Enthusiasm surrounds Fukudome early

シカゴ − ファンたちは何とか日本語で福留とコミュニケートを取ろうとしたのだ
ろう。だがいくつかのメッセージは「ロスト・イン・トランスレーション」だった。

リグレーフィールドの観客席でファンたちは「It's going to happen(それは起きよ
うとしている)」という言葉を日本語にした応援ボードを掲げていた。
だが、彼らが使った辞書か会話表現集だかは、そのメッセージを「It's an accident.
(偶然だぞ)」と翻訳していたのだ。

福留と日本のメディアは、その間違いを目撃してしまった。
福留の通訳を務めるリュウジ・アラキは、「It's going to happen」に相当する
日本語が無いのが問題ですねと言った。そして、「今年こそ」が良いのではないかと
提案してくれた。これは「They will win this year.」という意味だ。


この後、ルー・ピネラ監督のお褒めの言葉や相手監督の賞賛がありますが割愛。
とにかく、MLB公式サイトの記事で誤訳が報じられちゃったので、もうあの笑いの神が
舞い降りたとしか思えない「偶然だぞ」ボードを見ることはできないかもしれません。
個人的には凄く残念です。^^
「エコノミック・アニマル」は褒め言葉だった―誤解と誤訳の近現代史 (新潮新書)

後はどうでもいいこですが、上の元記事に表示されてた福留の画像がかなりツボだっ
たので、ちょっと貼ってみます。

ダメだこのオヤジ、早く何とかしないと.jpg
Kosuke Fukudome, who went 4-for-8 with three RBIs and three extra-base hits during the Brewers series, gets words of wisdom from third-base coach Mike Quade. (AP)

福留さん固まってます。

誰かこれでコラかAAを作ってくれないかなあ。
でも本当にメジャーって面白いというか懐が深い。何が飛び出すか読めないもの。^^

では、本題に進みます。
何でクレヨンしんちゃん?と言われそうですが、特に理由はないです。O_o
たまたまYoutubeで見かけたからなんですけど、英語吹き替えがかなり素敵だったのが
理由と言えば理由かも。しんのすけの声優はかなり頑張ってると思う。色んな意味で。
クレしんのちょっとブラックで緩いギャグに、どんなリアクションがあるのか興味が
湧いたので採り上げてみました。ではどうぞ。


Crayon Shin-Chan - Bed bath and poo-ed on

Added: August 12, 2007
From: Checksum001


☆この動画へのコメント☆

jasmynflower
この素晴らしいエピソードの中でも、これがベストシーンだよ!!! :)

Checksum001
気に入ってもらえて嬉しいよ。また直ぐにもっとアップロードするからね。

   finnishnin
   あんた良い人だ!!!!!!!

finnishnin
あそこでヒロが「俺はお前の父親だぞ。少なくとも俺はそう思っている。」
と言えばもっと面白かったのにね。

finnishnin
「お前が毎回それをやる度に、何処かで仔猫が死んでるんだぞ。」

「犬も?」

「犬もだ。」

<注:しんちゃんがチンチンを引っ張ってる場面>

Bankotsufan1
「それに、そのペンで銃の絵を描こうなんて思うんじゃないぞ!」爆笑。XD

turbothehedgehog
みんなもこの諺を知ってるだろ。「Can't take the heat, get out of the kitchen
(熱いのが嫌いなら台所から出て行け。/気に入らなきゃ出て行けばいい)」
それをあの場面では「Can't take the poop, get out of the bathtub(うんちが
嫌いなら浴槽から出て行け。)」と言ってたよ。

suikerdiamant
5:06のヒマのセリフが凄く可愛い。

drewthronon2
Shin chan is the best

HeavenlyDemons
「liquid solid or gas? code brown i repeat code brown!!」
(液体か固体か、それともガスか? うんこ注意報、繰り返す、うんこ注意報!!)

「dad i think it turns in a code green!!! 」
(父ちゃん、ヒマはもう禁断症状が出始めてるよ!!!)

DeathAngleXD
XD XD XD XD XD XD XD XD XD XD

MyumiSan
「ハア〜」新聞を手に取り「オー、ディルバート。今度は何をやらかしたんだ。」

ここで笑った。
ディルバートのリストラ社会生き残り術―対訳
<↑自分が知ってるディルバートはこれだけなんだけど、誰か何か知ってる?>

avelibre21
しんちゃんの声は何かファンキーだな。

achika128
液体か?固体か?それともガスか? 液体か?固体か?それともガスか!!!?

derekjtg
なあ、一つ質問があるんだ。

どうしてヒロは、子供達と一緒に風呂に入るんだい???

   Checksum001
   俺が思うに、単にそれが日本の習慣なんじゃいかな。それか、金欠になってて
   水道代を節約してるのかもしれないね。:P

   derekjtg
   ハハーン。それならどうして奥さんは一緒に入らないんだろ?
   0.o

   Checksum001
   ディナーを作らなきゃいけないからだよ。 :P
   いずれにしろ、もし俺が君なら、そんな取るに足らない疑問は人に聞かないで
   自分で考えるだけにしとくけどね。:P
    
   ajeane88
   彼らは水を節約しようとしてたんだよ。それと、彼女は子供達を風呂に入ら
   せるのが大変なのを分ってるから、夫にやらせてるんだよ。

   derekjtg  
   了解した。

kikumaruz999
前半のパートであの親父は一人でわいせつ行為をしてるよ。アハハハ。

Live2bEvil
彼らは水を節約しようとしてるだけさ。それに、日本では両親か若しくはどちらかが
子供とお風呂に入るのはとても一般的なことで、こっちで考えられるような変なこと
ではないんだ。

HikonaSamsung
Code brownには、大笑いした。XD

   assualtz
   i think it's turning into code green!

vannoy420
「oooo iam far too shy(おおうぅ。オラはとっても恥ずかしがりやだから。) 」
^^ 面白すぎる!

dognbirdshyt
オーマイガッ。浴槽でうんちしちゃったのか!!!

Fiddlesticks311
これって14歳以上推奨番組なんだけど、俺は8歳の頃に観てたよ。

wwegirl1fan
僕は10歳だけど、これって凄く面白いよ。最高!

TimelordR
コメディーシーンだと、ヒマ・ノハラはマギー・シンプソンを完全に凌駕してるね。

Hajiftw
「It cuts any zucini shaped object」 lol
(どんな形のズッキーニでも切っちゃうわよ〜)

AngelElric
Chuck Huberは、ヒロ役の声優にピッタリだったね。XD

ilikesakura2005
「I'm home.(ただいまあ!)」
「Yea me to but you don't hear me braging about it.(ああ、俺も家にいる。
だが、お前はそんなに自慢げに俺に聞かせてくれなくていいんだよ。)」

笑いが止まらねえ!!!

YellowTexasRose90
「お前はママみたいな怖い女になりつつあるなあ。」
プライスレス。

schieba1215
日本人は普通に毎日お風呂に入るんだ。俺が言ってるのは、毎日バスタブに浸かるって
ことだからね。だから、小さな子供は大人と一緒に入らないと危険なんだよ。
滑って転ぶかもしれないし、溺れ死ぬなんてこともありえるんだ。
そんな訳で、日本では親はいつも子供と一緒に風呂に入るのさ。
子供が小学生にあがるぐらいまでに成長すると、一人で風呂にはいるようになる。

RocksTar251092
LOL しんちゃんがチンチンをめっちゃ長く引っ張ってる!!

xXChikubiiXx
ヒマがとってもキュウーーーーーーート。

AyoItsStefan
「お前が毎回それをやる度に、何処かで仔猫が死んでるんだぞ。」
アハハハハ、これは別格・・・・・

   hatedolls
   それと、「犬も?」もな。

demonkiller718
ヒマがうんこ漏らしちゃったのか。LOL

inzanekidz
3:32から最後までがスッゲエ面白い!

Inuyashafangirl15
code red code red no code green...ahhhhhh ahhhhhhhh ahhhhhhhhh.
面白すぎ。
 

明らかに受けてるよこれは。

それに翻訳をかなり上手いことやってるような気がする。
良く聞き取れないし、向こうの慣用句やお約束を知らないから、あくまでそんな気が
するだけだけど。^^
オリジナルではどんなセリフか知らないけど、code brown、code greenなんてのは
かなり面白く意訳というか書き直しをしてるんじゃないでしょうか。
「code brown」は、スラングというか俗語みたいなんですが、うんこを我慢してる時の
のっぴきならない状態を意味するそうです。「code green」も同様に俗語で、こっちは
マリファナが切れたときの禁断症状みたいな感じらしいです。
最後のコメントに出てくる「code red」は、厳戒警報の意味で使ってるんでしょうね。
ワームにもこんな名前のがありましたっけ。他には、軍隊の非公式な厳罰の事を指す
俗語でもあります。以前、記事にしたナルトの我愛羅の真似をして砂場で窒息死した
アメリカの子供ですが、YOUTUBE動画のコメントには事故じゃなくて、「code red」
じゃないかという書き込みがありました。要するに、軍隊式のリンチの様なものを
周りにいた他の子供達にやられて殺されんたじゃないかと・・・・・・

やっぱりまだ、親が子供と一緒に風呂に入るのが珍しいみたいですね。
たしか宮崎さんとなりのトトロの入浴シーンも外人さんたちには理解できなくて
色々言われてたみたいでした。しかし、これで驚くのなら外人の小さな子供達は、
浴槽に浸かるという事をしないのかな?
となりのトトロ

まあとにかく、クレヨンしんちゃんはアメリカでもある程度受けてるんじゃないかな。
これまでも世界各地で大人気だった訳だから、当然といえば当然かもしれないけど。
だけど、CNのアダルトスイム枠(深夜)での放送なので、視聴者が少ないのが残念
ですね。ブラックで下品なネタ満載だけど、シンプソンズに比べたら可愛いもんなん
だから、ゴールデンタイムで流せばいいのに。せっかくの素晴らしい吹き替えが
もったいないよ。

banner2.gif仔猫が死ぬの意味が分らん・・・


最近は暗いニュースばっかで気が滅入る。
こんなんで日本は大丈夫かと不安になる。
そういう時は、偉人さんに褒めてもらって自身を取りし襟を正しましょ。
世界の偉人たちが贈る日本賛辞の至言33撰
世界の偉人たちが贈る日本賛辞の至言33撰波田野 毅

おすすめ平均 star
star至言、、、
star愛国心を涵養するために
starほめられるってのはやはりうれしい
star良し悪し
star子供達に読ませたい本
Amazonで詳しく見る
by G-Tools
posted by のぶ at 07:19 | 東京 ☀ | Comment(33) | TrackBack(0) | ANIME(アニメ)
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。