2009年08月16日

英語版「崖の上のポニョ」テーマソングが酷い件の海外反応

元ネタ  youtube.com



今日はお題は崖の上のポニョ。
日本では、2008年7月19日に公開されて昨年末までに1200万人を動員し
155億円の興行収入を得たとか。
国内外で多くの賞を獲得してもいます。
公開から1年経った今年の7月にDVDが発売され売上げも上々の模様。
しかし、アマゾンでのレビューは賛否両論といった感じ。
崖の上のポニョ [DVD]崖の上のポニョ [DVD]
(見事なぐらい評価が分かれてる)

そんなポニョですが、アメリカでは今月の14日から公開されてます。
そして、そのアメリカ版ポニョのテーマソングが酷いと一部で話題に。
日本のオタク文化を扱う海外サイト「JAPANATOR 」でも記事になってましたよ。
それによると、日本語オリジナルと英語版を比較した動画をYOUTUBEにアップ
されてるとのこと。早速、その動画を観てみたんですが、確かに英語版は微妙。
これは外国人、特にアメリカ人のリアクションが気になるところ。
そんな訳でネタにしてみました。
では、興味のある方は続きをどうぞ。:)


manoelpdb 19歳
2009年08月07日

Ponyo - How to destroy a theme song

忘れ難いユニークな曲を平凡で印象に残らない曲に変える方法


☆ この動画に付いたコメント ☆


elisemarie91 アメリカ 22歳
これには完全に同意する。日本語版の方が1000倍は優れてる!!

HATTORI925 アメリカ
これは日本映画でしょ!!!
どうして日本語版のオリジナリティーを破壊してまで最悪なアメリカン
スタイルにしなきゃいけないのか。

sabryna29 アメリカ 15歳
ロックですって!?何でこうなるの!?

TAmyRose507 アメリカ
この動画に出てくるコメントは100000000000000000000% 正しいわよ。

kenshinbr ブラジル 23才
これはさすがにあきれ果てた。

Konosaki36 アメリカ 17歳
うわぁ、ポニョが不憫だよ。俺は日本語版で観ておいて良かった。

supermoogan アメリカ 14歳 女性
オーマイガッ、日本語版はとってもキュートで大好きだわ。
でも英語のは酷くない? 誰がこんなの作ったのよ! >:O

graaneedaname アメリカ 20歳
英語版は最低だよ。そう思わない奴はこれまでまともな映画を全く観てないか、
素晴らしい本を読んだ事がないんだろうね。

sehromiTOONberry アメリカ 14歳
この哀れな魚は、心臓発作で死んじゃうんじゃない?
自分の映画でこんなズタボロにされたテーマソング聴いたら。

AGD26pixar アメリカ 15歳
英語版は誰が歌ってるんだ?

   TDILOVER56789isback アメリカ 12歳 女性
   ノア・サイラスとフランキー・ジョナスよ。

VocaloidNekoChan アメリカ 18歳
ハァ〜・・・・・・アメリカは鉄腕アトムもこんな風に魔改造しちゃうわよ。

   waterbender42 カナダ
   ああ、どんな大失敗を見せてくれるのか俺はもう待ちきれないよ。
   まさか実写ってことはないよな?

   ShiaIchigo カナダ
   いや、実写じゃなくてCGIだよ。
   しかしあいつらはスピードレーサーとドラゴンボールも台無しにしてたろ。
   その前にはストリートファイターでもやらかしてた筈だ。俺は観てないけど。

SOSbijoux アメリカ 19歳
言うまでもないだろうけど、 " ポニョ " の発音すら正確にできてないね。

heinaychan アメリカ 14歳 女性
ロックソングはこのキュートな映画には合わないのよ。
オリジナルを観たけど凄く気に入ったわ。
彼らはこの曲にGOサインを出す前に、よく考えることすらしなったのかしら?

rosefamily1 イギリス 14歳 女性
アメリカ版は「 Hey Mickey 」を思い出しちゃったわよ。(笑)
何か鬱陶しいって感じよね。O_O

TheRealTDIKalee アメリカ 14歳 女性
私は先に英語版を聴いたからあれをキュートだと思った。
でも、オリジナルを聴いたらこうなった。「ウソ!滅茶苦茶にされてる!」

MaplePenguin アメリカ 女性
日本語版はとても愛らしいわ。
だけど、英語版は・・・・・・・うぇ・・・・・・とにかく、気持ち悪い。
この映画には全く結びつかない感じよね。

keasuke カナダ
OH GOD. O_O
この映画の予告編を観て凄く興奮してたのに・・・・・・・・
今週ポニョを観に行く予定だったけど、何か怖くなってきた・・・・・・@_@;;
日本語版のテーマソングは凄くビューティホーだわ。なのにどうしてアメリカは。
どうしてこんな馬鹿なことを!?

pokeloverz アメリカ 女性
英語版は言われてるほど悪くはないと思うけど。:) 一応キュートだし。

MissHMcKay123 アメリカ 17歳 女性
アメリカ版は、キャッチーな良いダンスソングじゃないの。

crashblast23returns2 アメリカ
オーケィ、もし映画館で最後のエンドロールの時にオリジナルの曲が
流れてこなかったら、俺はぶち切れてやるからな。

SAVPolite アメリカ 16歳
テーマソングを変えたなんてこと、一体誰が気にするって言うんだ?!?!
ちなみに言っておくが、別に無理して聴く必要なんて無いんだぜ。
誰もお前にこの曲を聴けなんて強制はしてないんだ。
「オゥマイガッ!奴ら曲を変えちまいやがった!薄汚いアメリカ人め!!!」
そうじゃないだろ! アメリカはアメリカ。日本は日本。それだけのことさ。

RKTpokemonnarutofan アメリカ
この映画は小さな子供向けでしょ・・・・・・・そういう子供達は普通スローな
曲は好きじゃなくて元気でハッピーな曲が好きなのよ。>.>

   JanPanda 22歳
   日本の小さな子供達はオリジナルの曲がメッチャ大好きなんだけど。

autocon2002 アメリカ 24歳
アメリカの音楽産業てのは、本物の芸術をこれっぽっちも理解できてない。
俺たちは本当の文化ってものを持ってないんだよ。
アニメ文化外交 (ちくま新書)アニメ文化外交

BenevolentMuffinKing アメリカ
この英語版がとんだまがい物だってことをもっと多くの人に知って欲しい。
ちょっと前にオリジナルソングを見つけて聴いていたから、この英語版を
聴いたときは思わず誰かを殴りたくなったよ。
だが、俺はそれでもポニョを観に行くつもりだ。
エンドロールでこの曲が流れる前にシアターから逃げ出すけどね。

TehYoshigirl3636 アメリカ
何だよこのクソッたれなアメリカ版は!?
俺はアメリカ人だけど、これは・・・・・・・・マジでウザイよ。
まるでアニメのOPを英語版に作り変えたときのようだな・・・・・・
馬鹿っぽくてヒップホップでみたいな。うがぁぁぁああああああ。

punkgirlphoto アメリカ 28歳
アメリカ版を最初にテレビで聴いたときは、クールでキュートだと思ったよ。
だけど、本物の曲を聴いたらアメリカのプロデューサーがどれだけメチャクチャに
してしまったか良く分った。

MaidenPhoenix シンガポール 23歳
ディズニーがテーマソングを粉々に粉砕してしまったわ。
Ponyo is not rock ;_;

Viendare シンガポール
ザ・相違点
日本語版 − この曲を聴く為にエンドロールを最後まで映画館で観る。
英語版 − 歌手が叫んでる間、耳を塞いで映画館から真っ先に逃げ出す。

spiritpup アメリカ 19歳
オオゥ神よ・・・・・・ディズニーは新たな 4Kids になってしまいました。

ShikaSama94 アメリカ 15歳
オリジナルの方が凄く良い。キュートでソフト、それにキャラを良く表現してる。
それに動画でも言ってる様に、より " マジック" が含まれてるよね。
しかしアメリカ版は・・・・・・・・何だか恥ずかしいよ。u_u

aresef 21歳 男性
俺は先日の夜、この映画を観てきたけど、今の今まで英語版の曲なんて
聴いたことなかったぞ。エンディングソングは日本語版のままだった。

JNRoDz アメリカ 19歳 男性
俺は今、映画を観終わって帰ってきたところだ。まだ1時間も経ってない。
お前が言う所の " アメリカバージョン " のポニョソングは、全然使われて
無かったぞ。その代わり、オリジナルそっくりの曲が使われてた。もちろん
英語で歌われたけどな。

BRBentertainment アメリカ
この動画で言ってることに俺は100%同意する。
俺も昨日この映画を観てきたんだ。凄く良かったよ。
だが、最後に英語版のこの曲が流れてきたときは完全に侮辱された気分だった。
ミヤザキ映画にこんな曲を付けれるなんて信じられないよ。うぐぅ。

flickeringlightbulb アメリカ 25歳
昨夜、俺は数人の友達とポニョを観に行ったんだ。
この映画の最初から最後まで全てが気に入ったさ。
日本語のテーマソングも凄くキュートだったよ。
ところがだ、英語リミックス版のテーマソングが聞こえてきたとき、俺たちは
「何じゃこりゃぁ!?」とお互いに顔を見合わせていた。
メ〜ン、ディズニーが原曲を完膚なきまでに破壊しちまってたんだ。
奴らはミヤザキに謝罪するべきだよ。

MaplePenguin アメリカ 女性
この英語リミックス版が作られた理由は、これを歌ってるポニョとソウスケ
の英語声優が二人共、ポップスターの兄弟を持ってるからだと思うわ。
子供達が彼らを見るとき、その兄弟のことを考えるでしょうから・・・・・・


( ・∀・)つ〃∩ へぇ〜 へぇ〜
そんな裏話があったとですか。ちょっとググってみましょ・・・・・・
宗介役のフランキー・ジョナスは、3人の兄が「ジョナスブラザーズ」という
ポップ・ロックバンドとして活躍してるようです。3男のニックはまだ17歳!
ポニョ役のノア・サイラスは、姉のマイリー(これまた17歳!)が、歌手で
役者で作家というマルチタレントぶり。父親と兄もシンガーだとか。
これは、何ていうか二人共いわゆるサラブレッドなのかな。
その分、今回の風当たりも強くなってるのかもしれませんね。

さて、今回の英語版「崖の上のポニョ」テーマソングの反響ですが、
圧倒的に不評でしたね
なんでロックなんだ!? これはウザイ、どうしてこうなった!?
などなど不平不満のオンパレード。
動画UP主の、オリジナルにはある穏やかさやマジカル、エモーションは
どこに行ったんだという言葉に同意する人が続出。
英語版を配給してるディズニーも結構叩かれてました。
まあとにかくえらい嫌われようです。
アレだと仕方ない気もしますけど。
崖の上のポニョ サウンドトラック崖の上のポニョ サウンドトラック
(英語版も久石さんに作曲して貰えば良かったに1票)

しかし、中にはあれはあれでキュートだとか、むしろオリジナルより良いとか、
良いダンスソングじゃないのとか言ってる人もいたり。
直ぐに誰かから反論されてましたが。
人の音楽的な嗜好はそれぞれなので、あの曲を良いという人もいるでしょうけど、
曲の良し悪しではなくて、この映画にマッチするかどうかじゃないかと。
良いダンスソングなんてお呼びじゃないのですよ。ポニョには。

実際に映画を観に行った人からのコメントもいくつかありました。
それによると、最後のエンドロールではまずオリジナルのテーマソングが
流れて、その後にこの英語版が流れるみたいですね。
これは別に悪いことじゃないと思います。むしろ、オリジナルも流してることを
素直に褒めてあげたいぐらい。向こうの小さな子供達にすれば、日本語の歌が
流れても「???」となってそれまでの感動に水を差すことになりそうだから。
だからまず日本語オリジナル、その後に意味の分る英語版というのはアリでしょう。
だけど、肝心の英語版があれじゃあ、さらに???が増えるだけちゃうかと。
現にそれまでの満足感が吹き飛んでしまった人達もいるようですし。
英語版の主題歌なんて流れなかったなどと言ってる人もいますね。
もしかして映画館によって違ったりするのかな?
この辺は良く分りません。現地の方のコメントをお待ちしてます。^^

banner2.gif←いつも応援ありがとう! m(_ _)m


今日のアニメDVDベストセラーからこれをチョイス。
するがモンキーが1位で、ひたぎクラブとまよいマイマイもTOP10にいる。
アニメ化が発表された時の期待と不安を思いおこすと何だか夢のやう。
この調子で最後までお願いしますよシャフトさん。
そして傷と偽のアニメ化へ・・・・・・・
化物語 第三巻 / するがモンキー (完全生産限定版) [Blu-ray]
化物語 第三巻 / するがモンキー (完全生産限定版) [Blu-ray]
アニプレックス 2009-11-25
売り上げランキング : 2


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。