2009年09月28日

「アニメキャラの最悪な名前」を外国人が挙げるスレッド

元ネタ myanimelist.net



まずは軽いネタから。
ロンドン・タトゥー・コンベンション、全身タトゥーに視線クギ付け
ロンドン(London)で25日から第5回「ロンドン・タトゥー・コンベンション(London Tattoo Convention)」が開催され、米国、オーストラリア、カナダ、日本、英国から多数のタトゥーアーティストが参加した。会場にはタトゥー愛好家やボディピアスの専門家、ファッションデザイナーなどの姿も見られた。主催者によると、本大会では「1か所で新たにタトゥーを施した人の数」で世界最多記録の樹立を目指しているという。

この大会で注目を浴びた全身タトゥーの女性が、大阪に住む日本人女性
だと別の記事で報じられてました。
どれだけ注目を浴びてたかは下の画像から推測して下さい。

worst_name00.jpg

一瞬、どこの秋葉原だよ!と思ったのは自分だけじゃないはず。
しかし、やはり歴然とした違いが。
やってる事は同じなのに、絵になるっていうか何ていうか・・・・・・^^;


さて、本題へいきます。
お題は記事タイトルの通り。
アニメキャラで一番酷い名前は何かというテーマです。
それでは、どんな名前が飛び出すか興味のある方は続きをどうぞ。:)


Worst Character Names?
08-21-09


frogurt 21歳 女性
どのアニメキャラの名前が最悪だと思う?
私は、信じられほど酷い名前を探してるのよ。単なる興味心だけどねー。

Seasonreaper イギリス 20歳 男性
こなた [ Konata ] 。

Touka ロンドン 男性
ミライ。この名前の響きが好きじゃない。

shakeyourpup45 アメリカ 女性
ワースト・ネーム?
・・・・・・・それならきっとガンダム・シリーズの誰かでしょうね。
彼らの名前は、完全に突き抜けてるから。

Moonfrost ニューヨーク 17歳 男性
ナルト、イチゴ、それにルフィ(←これが最悪だと思う)。

HawthorneKitty 男性
チグサ [ Chigusa ] 。どうにもこれが我慢ならない。

KyuuA4 男性
最高の名前は、最もユニークか最も象徴的かのどちらかだな。
例えば、 " サクラ " と言うと誰を思い浮かべる?
俺には特別な誰かを思い浮かべることができない。
それほど多くのアニメキャラにこの名前が使われてるんだ。
だが、 " ハルヒ " と言うとどうだ?
頭浮かんで来るのはたった1人さ。
もし、そんな名前は忘れたなんて言ったら、この宇宙を壊されちゃうぞ。XD
それから、ちよ父 [ Chiyo-Dad ] なんてどうだ? >:D
他にもまだたくさんいるよな。

   Saitoe 15歳 女性
worst_name01.jpg

Amex_Yohko マレーシア 24歳 男性
サタン(うみねこ)
俺は Satan <悪魔>が女の子だなんて思わないよ・・・・・・・・
仮にそうだとしても、今は地獄で誠(スクイズ)とデートしてるはずだ。永遠に。

   Saitoe 15歳 女性
   サタンは決して悪名にはならないけどね。
worst_name02.jpg


   Bakayaro アリゾナ 14歳 女性
worst_name09.jpg


Splitter
デリシャス・ホワイト [ Delicious White ] (天使になるもん)
どうやってこんな名前と立ち向かえばいいのか?

   frogurt 21歳 女性  スレ主
   それがこれまでのコメントではワーストの名前だわ! XD
   私が思いつくことができる最悪の名前は、 スペースランナウェイ・イデオン
   の " Kitty Kitten [ ギンドロ・ジンム ] " よ。
   グッド・タートルランド3世が僅差でワースト2かしらね。

Asteriks クロアチア 男性
" L " だろ。

   AlexisSolitaire
   それは最悪な名前じゃないよ・・・・・むしろメロ [ Mello ] が最悪。

chrysalis33 23歳 女性
NARUTOには最も愚かな名前がいくつか揃ってるわ。
・ ナルト(fishcake)
・ ハタケ(field) カカシ(scarecrow)
・ ウミ(sea)ノ イルカ(dolphin)
・ マイトガイ(Might Guy)

ゼロという名前も使われすぎていて鬱陶しいわ。
それから、これは人の名前じゃないけど、ワーストの称号に相応しい。
" The Flying Pussyfoot "  − バッカーノ!の列車の名前よ。
誰からでも笑いを取れるという点では失敗じゃあないでしょうけどね。 :D

逆にベストネームはかなりえこひいきしてるけど、剣心とドラえもん。ヒヒヒ・・・
オゥ、それとノダ・メグミがノダメになるってのが好き。

Wizzaard オランダ 15歳 男性
Kururururuurururururuurgi Suzaku

AlexisSolitaire
最悪な名前といえば・・・・・・・・・ランボ [ Lambo ] 。
これって、ダンボ [ dumbo :間抜け、ドジ] みたいだろ。

   Touka ロンドン 男性
   Lambo は実際のところ Rambo の方が発音が近い。
   こっちなら速攻で最高の名前になるよな。

Primus 20歳 男性
Jacuzzi Splot [ ジャグジー・スプロット ] と Nice Holystone [ ニース・
ホーリーストーン ] だな。
Baccano! 関連でいくと、Ladd はクールな名前だと思う。

psgels アムステルダム 22歳 男性
誰かガンダムOOの名前は酷いと思う人いないかい?
・ リヴァイヴ・リヴァイバル [ Revive Revival ]
・ ブリング・スタビティ [ Bring Stabity ]  
・ アニュー・リターナー [ Anew Returner ]  
それに忘れちゃいけないのが、ミスターブシドーだよな。

   LucySky 18歳 女性
   爆笑させて頂いたわ。私が最悪だと思うのはこれかな。
   レンレンレンナグサランレンシーア・ルルンンレン・ナコラ。
    [ Ren Ren Ren Nagusaran Rensia Rurunnren Nakora ]
   PEACH-PIT画集 DearSPEACH-PIT画集 DearS

CharisMagic 女性
YAGAMI [ 夜神 ] を逆から書くと、IMAGAY。
つまり、I'm a gay.  
勘違いしないでよ・・・・私は別にゲイに含むところはないからね。

flygon250 イギリス
ここまで、Bobobo-bo Bo-bobo (ボボボーボ・ボーボボ)無しとは・・・

Baman 21歳 男性
Ality Mellowlink [ メロウリンク・アリティー ] 。
この男が超カッコイイのは確かだが、名前は超カッコワルイ。

Wizzaard オランダ 15歳 男性
Iceman Hotty [ アイスマン・ホッティ ]
Battler [ 戦人:ばとら ]

he_seventh_l セントルイス 19歳 女性
私が酷い名前だと思うのは、ロサンゼルスBB連続殺人事件に登場する
Backyard Bottomslash [ バックヤード・ボトムスラッシュ ] 。
これってマジなの? :/

seishi-sama ロシア 25歳 男性
ワーストは知らないが、ベストなら明らかにこれだ。
Kuouzumiaiginsusutakeizumonokamimeichoujin Mika
[ 宮鴬住藍銀煤竹出雲守明朝仁 ミカ ]
HEN.TAIアニメ " Resort Boin " のキャラだけどなー。 XD

Osaka117 コネティカット 19歳 男性
Violence Jack [ バイオレンスジャック ] ・・・・・・・・(笑)

Hung メルボルン 男性
最悪な名前? それならこれだろ。
Louise Françoise le Blanc de la Vallière
[ ルイズ・フランソワーズ・ル・ブラン・ド・ラ・ヴァリエール ]

tehnominator 20歳 女性
Friday Monday (フライデー・マンデー)

   Wizzaard オランダ 15歳 男性
   これは天才というべきだよ。

   Seasonreaper イギリス 20歳 男性
   俺は好きだな、この名前。
   俺が酷いと思うのは、ランチ [ Lunch ] 。

RegiChan 女性
Schneizel el Britannia [ シュナイゼル・エル・ブリタニア ]
Schneizel ですって?! 彼の様なイケメンに何て名前を付けるのよ!
 
   Nika-senpai 19歳 女性
   Wiener Schnitzel ていうヨーロッパの料理があったと思うわ・・・・・・

flygon250 イギリス
金色のガッシュ!の Big Boing [ ビッグボイン ] も酷いと思うよ。

Nagara_Venteel オマハ 28歳 女性
Ash Ketchum [ ポケモンのサトシ ] 。本当にお馬鹿な改変をありがとう。

ruusakraj
らんま1/2の Pantyhose Taro [ パンスト太郎 ] は気に入ってる。

SweetMonia 22歳 男性
Illyasveil [ イリヤスフィール ] は、エクセレントな名前だと思うんだ。
ユニークかつ素敵な名前だよ。

confused_kitsune ルーマニア 17歳 女性
Shih Tzu.
まあ、C.C. のことなんだけどね。
彼女の名前を聞くといつもこれを思い出しちゃうのよ。

frogurt 21歳 女性  スレ主
友達からこんな名前を教えてもらったわ。
Dick Saucer [ ディック・ソーサー ]
これを超えるものなんてちょっと無いでしょ?

Osaka117 コネティカット 19歳 男性
Lelouch Lamperouge [ ルルーシュ・ランペルージ ] は、俺がこれまで
聞いた中で一番アホな名前だ。最初に誰かがその名前を口にしたときは真剣に
ジョークだと思ってた。ナナリーもそれに近いものがあるね。

nicepants ペンシルバニア 23歳 男性
俺の記憶が正しければ、Lelouch はフランス語だと " ずる賢い " という意味に
なるんだとか。俺は仏語ができないので定かじゃないけどな。

Nephtys インドネシア 男性
ガンダムOO シリーズから最悪/奇妙な名前を一つ。
Hiling Care [ ヒリング・ケア ] -----> " Healing Care "
俺の言いたいこと分かるだろ?
他にもガンダムOO には変な名前がたくさんあるよな。O.o

   Sledrave イギリス 18歳
   それはロックオン・ストラトスのことかー!?

Amex_Yohko マレーシア 24歳 男性
Pikachu [ ピカチュウ ] 。
この名前の発音は、Pick-A-Jew とも聞こえ、イスラム教徒を激怒させた。


工エエェェ(´д`)ェェエエ工工

そんなアホな・・・・・・
Jew というのは、ユダヤ人・ユダヤ教徒の蔑称ですね。
それをピックするというのは、ポケモンに風に言うと「ユダヤ人、君に決めた!」
なんて感じになるんだろうか。
それでユダヤと仲の悪いイスラムが怒ってるという図式なのかも。
ちょっと気になってググったら、ウィキペディアにこんな事が載ってました。
イスラム諸国
2001年にアラブ首長国連邦でイスラム宗教局(Department of Awqaf and Islamic Affairs)がポケモンをハラーム(禁忌)であるとのファトワー(宗教見解)を発すると、ドバイで放送が禁止され、ポケモングッズが店頭から撤去された。

イスラーム原理主義的な思想の色濃いサウジアラビアやカタールの法学者がこれを支持すると、サウジアラビアでも同様の禁止処置が取られ、イスラーム諸国にはポケモンの可否をめぐる論争が飛び火した。更にマレーシアなどでも、ポケモンが反イスラームではないかと保守派ムスリム法学者から疑われるようになった。

更には一部で『ポケモンはシオニズムの宣伝メディアであり、イスラム教徒をユダヤ教に改宗させようとするたくらみの一環である』『「ポケモン」とは「私はユダヤ人である」の意味である』『「ピカチュウ」とは「ユダヤ人になれ」の意である』などと全く根拠の無いデマまで広まった[12]。

もしかして、この『「ピカチュウ」とは「ユダヤ人になれ」の意である』の根拠が
上の Pick-A-Jew だったりして。マレーシアというのも符合するし。
どこまで本気なのか知らないが、宗教ってのは度し難い面もありますよね。
イスラムのことがマンガで3時間でマスターできる本―日本人イスラム教徒が語る (アスカビジネス)
イスラムのことがマンガで3時間でマスターできる本―日本人イスラム教徒が語る


話を本筋に戻しましょう。
海外オタクが挙げるアニメキャラの最悪な名前ですが、特にこれだっ!という
ものを無くて、かなりバラけてました。しかし、数人から突っ込まれてのが
ガンダムOO のキャラ達です。
翻訳文中の指摘を読むと確かに妙な名前ばかり。
シリアスな内容だから余計にそれが気になりそうだ。
でもこれ、キャラの本名じゃなくてコードネームなんですよね。
コードネームだろうと変なものは変と言われたら返す言葉が無いですが。
ココに名前の意味をまとめてくれてるサイトがありますよ。

Ash Ketchum(ポケモンのサトシ)も2-3人が挙げてたり。
このアッシュ・ケッチャムというサトシの英語版の名前。
テキトーに決められたっぽく感じますが、一応由来めいたものがあるのです。
Ash は Satoshi から3文字を取り、Ketchum は決め言葉の「ゲットだぜ!」
の英訳「 Gotta catch 'em all! 」の語感をもじったダジャレ。
管理人の記憶が確かならば、こうだったはずです。
しかし、ワーストネームと言われちゃうぐらいだから失敗だったかもね。^^

Kitty Kitten(ギンドロ・ジンム)は、自分もちょっと酷いなあと思う。
これって、Kitty も Kitten も仔猫ちゃんみたいな意味がありますよね。
人の名前としては、どうかと思いますよ。
まあ、そのキャラがそんな雰囲気の可愛い女の子なら許せますが、実際どう
なんだろ・・・・・・・・・!!!

worst_name04.jpg

どう見てもオッサンです。本当にあり(ry
Dick Saucer(ディック・ソーサー)もかなりヤバイと言われてたけど、
Dick はチ○コですし、Saucer はお皿とかUFOになるので・・・・・・・
皿チンコ、若しくは、チンチンUFO的なオカシサがあるのかな?

個人的に最悪だと思ってるアニメキャラの名前って特にないなぁ。
日本の漫画・アニメで育ってると、ちょっとぐらい変な名前なんて免疫が
あるから何とも思わないし・・・・・サザエさん最強すぎる。^^

banner2.gif←いつも応援ありがとう! m(_ _)m


今日のアニメDVDのベストセラーからこれをチョイス
アニメで1位。DVD全体でも2位。
劇場版かぁ・・・・・・最後に映画館へ行ったのっていつだろう・・・・・
今は周りに映画館どころか本屋すら無いしなぁ。orz
劇場版「空の境界」殺人考察(後) 【完全生産限定版】 [DVD]
劇場版「空の境界」殺人考察(後) 【完全生産限定版】 [DVD]奈須きのこ

Aniplex Inc.(SME)(D) 2009-12-09
売り上げランキング : 2

おすすめ平均 star
star真の”完全映像化”
starブルーレイで出してよ。

Amazonで詳しく見る
by G-Tools
posted by えいち at 21:47 | Comment(292) | TrackBack(0) | ANIME(アニメ)
この記事へのコメント
  1. 意外と不評な名前多いね。
    普通の日本人の名前のほうがいいのだろうか
    Posted by うろじ at 2009年09月28日 21:53
  2. その逆も然りだろ
    Posted by オアンコ at 2009年09月28日 21:57
  3. 昨今の頭の足らないバカ親どもがつけてるDQNネームの方がよっぽど酷いという現実。

    ヤンキーとか頭悪い奴とかが若くして子供つくると手がつけられん
    難しい漢字、難しい読みがカッコいいと思ってるから
    Posted by at 2009年09月28日 22:00
  4. 海外の語感の良し悪しはよく分からん
    Posted by at 2009年09月28日 22:02
  5. Kitty Kittenって
    キッチ・キッチンの事じゃないん?
    Posted by at 2009年09月28日 22:04
  6. Kitty Kittenはキッチ・キッチンじゃないの?
    こっちは一応ヒロインだから子猫って名前であってると思う
    Posted by at 2009年09月28日 22:05
  7. ファンタジーだからこそ現実離れした名前にするんだろうな
    そうだと言ってくれ
    Posted by at 2009年09月28日 22:06
  8. え…シュナイゼルってダサいの!?
    どんなイメージなんだろう
    Posted by at 2009年09月28日 22:07
  9. 確かにかっこつけてるようでおかしな外人名はちょっとな
    それほど気にはならないけど
    それにしてもアニメは日本名でも酷いDQN名多いな
    Posted by at 2009年09月28日 22:08
  10. 藤岡さん…;;
    Posted by at 2009年09月28日 22:08
  11. Kitty Kittenはたぶんキッチ・キッチンの事だと思うけど
    なんでギンドロ・ジンムになってんだろ?
    Posted by mata at 2009年09月28日 22:08
  12. 後書きの、Kitty Kittenのおっさんと皿チンコが馬鹿ウケした。
    やっぱり管理人さんの一言は数ある翻訳サイトの中でもピカ一ですね。
    Posted by at 2009年09月28日 22:08
  13. ひとつのテーマに統一するのが受け入れられづらいのかな?
    海外では一郎次郎三郎みたいな名前のつけ方するイメージもないし。
    あと駄洒落はあまり受け入れられないっぽいね
    Posted by at 2009年09月28日 22:08
  14. 外国っぽいネーミングのは全部よくわからんのですよ。外国人からみたらすんげい変でも日本人からしたら何が変かわからんのではないかい。
    Posted by at 2009年09月28日 22:10
  15. キチ・キッチンとギンドロは別人だろ。
    Posted by at 2009年09月28日 22:10
  16. わけわからん。
    キッチ・キッチンとギンドロ・ジンムは全く別人だろ。
    あの外人は一体何を言ってるんだ?
    Posted by at 2009年09月28日 22:10
  17. パンスト太郎 ってそういやあったな
    Posted by at 2009年09月28日 22:14
  18. キッチ・キッチンとギンドロ・ジンム
    は全くの別人だああ。
    Posted by at 2009年09月28日 22:15
  19. 最近solaってアニメを見てるんだがそこに「マツリ」ってのが登場する
    フェスティバルとかアホか
    しかもつまらんし
    Posted by あ at 2009年09月28日 22:16
  20. The Flying Pussyfoot

    これは満点だ(笑)
    Posted by at 2009年09月28日 22:18
  21. 散々言われてるように、たぶんKitty Kittenはキッチ・キッチンですな。
    TV版だとコスモと突然良い感じになったかと思ったら、バッフクランの落ち武者に撃ち殺される、映画版だと首が舞い飛ぶ可哀想な子ですわ。
    Posted by at 2009年09月28日 22:18
  22. ガンダムはまあ分かる気もするが
    シュナイゼルとかもダメなのか
    Posted by at 2009年09月28日 22:19
  23. ふぅむ、この話題は盛り上がるの難しいな
    Posted by at 2009年09月28日 22:20
  24. ※19
    漢字で書けば茉莉なんだけどね。
    意味で捉えても「祭り」か「奉り」では変わってくるし。
    同音異義語が多いのは日本語の難しいところだけど。
    Posted by at 2009年09月28日 22:24
  25. >19
    マツリは茉莉と書くし、似た様な名前でまりホリの茉莉花とかも居るな。
    solaは後半に盛り上がるけど、そこまで我慢出来ないとキツイかもな。
    Posted by at 2009年09月28日 22:24
  26. 欧米人のキャラ名が滑稽だといって笑うのはまあ分からないでもない。
    しかし西洋っぽく聞こえるけど異世界のキャラとか、ましてや日本人の名前について最悪とかはおかしいだろう。
    千種、千草、可愛いじゃん。
    何が最悪だよ。
    Posted by   at 2009年09月28日 22:25
  27. まて! キッチン違う!!


    どうしてこうなった?
    Posted by at 2009年09月28日 22:25
  28. まぁ 銀英伝もドイツ人が見ると大笑いするらしいしなぁ

    なんか日本的に言うと権兵衛とか左衛門みたいな古い名前だらけとからしいし
    Posted by at 2009年09月28日 22:30
  29. こういう風変わりな名前は二次元だから許されるんだ
    昨今のDQNネームには酷いものがあると思うよ…
    当て字にすりゃいいってもんじゃないし、頭悪そうな名前ばっかや…
    Posted by at 2009年09月28日 22:30
  30. ※26
    「chibusa」って聞こえてたらお前もoh…ってなるだろ
    Posted by at 2009年09月28日 22:31
  31. 茉莉は茉莉花でジャスミンになるし可愛いと思うけどなぁ。

    ガンダム00はコードネームがアホすぎて楽しい。マイスターのコードネームはスメラギさんが付けたという裏設定があるらしい。
    自分にスメラギって名付けたり、ロックオン・ストラトスって名付けたりしたのに、何故アレルヤはまんまだったのかが知りたい。
    Posted by at 2009年09月28日 22:31
  32. ペッペッペッ・ソーランアレマさんに一票
    Posted by at 2009年09月28日 22:31
  33. 海外は日本みたいにたくさんの名前ないからな
    ほとんど宗教関係か親族の名前とかばっかだろ
    Posted by at 2009年09月28日 22:33
  34. 酷い名前と言えばヘタリアの『血まみれ花たまご』
    Posted by at 2009年09月28日 22:33
  35. ライラ・ミラ・ライラとか
    ハッシャ・モッシャとか
    ボスとか
    Posted by at 2009年09月28日 22:33
  36. 管理人さんが言いたいのはこういうことだろ











    キスショット・アセロラオリオン・サータアンダーギー
    Posted by at 2009年09月28日 22:35
  37. 茉莉はジャスミンの漢名
    Posted by at 2009年09月28日 22:35
  38. ナルトは鳴門の渦潮だと思うんだが。

    睡魔のスイマーすいまーがなくて残念。
    Posted by   at 2009年09月28日 22:35
  39. FSSは当初かっこいい名前多かったのに、ネタが尽きてから一挙に変な名前ばかり増えた。
    スカ様とかエダクダとか。
    ゼニヤッタ、モンダッタとかわざわざ変なの選んでるっぽいし。
    Posted by at 2009年09月28日 22:36
  40. ダークシュナイダー(黒山田)さんは?
    Posted by at 2009年09月28日 22:36
  41. 漢字を思い浮かべられない外人にとって日本人の名前は音の響きが全てだからな。
    一方中国人にとっては音が思い浮かばず、字面が全てになるので、菜々とか爆笑してしまう。


    Posted by   at 2009年09月28日 22:37
  42. 関係ないけど、イギリス人はアニメとか観ないイメージだったんだが
    最近は結構いるな
    Posted by at 2009年09月28日 22:37
  43. 元ネタみたけど"Kitty Kitten" (Space Runaway Ideon)と言ってるだけだから、間違えたのは管理人さんの方だね。しかしなぜギンドロ・ジンム?
    Posted by at 2009年09月28日 22:38
  44. 海外に出すなら普通に日本名つけたほうが無難なんだろうね
    Posted by at 2009年09月28日 22:38
  45. 攻殻機動隊SACの「ワタナベ・タナカ」「サトウ・スズキ」 はそのまま見ればワーストネームだけど、事情を知ればベストネームだ
    Posted by at 2009年09月28日 22:39
  46. >>31
    アレルヤの本名は「被検体ナントカ」
    アレルヤはマリーが付けたあだ名
    見バレする本名じゃないからそのままコードネームに使っても問題なかったんだろ

    今思えば「刹那」もかなりのDQNネーム
    Posted by at 2009年09月28日 22:39
  47. 鈴木土下座衛門はどうでしょうか?
    Posted by   at 2009年09月28日 22:40
  48. 日本中のYAGAMIさんに謝れ

    そういえばペルソナのIZANAMIもI AM NAZIって並び替えて外国人が騒いでたな
    Posted by at 2009年09月28日 22:40
  49. ビッグオーのヨシフラヤカモトインダストリーw
    Posted by at 2009年09月28日 22:41
  50. 最悪かどうかは別として最も笑ったのは、いなかっぺ大将の西一(にしはじめ)の弟「西二」(にしふたつ)だな。
    Posted by at 2009年09月28日 22:46
  51. 今度出るガンダムUCのフル・フロンタルとかもヤバイな
    Posted by at 2009年09月28日 22:48
  52. なんというか、読者視聴者からすれば適当に名付けた気配は感じたくない。やりすぎな名前もあるが
    灼眼のシャナを観た時は…感じてしまった
    Posted by at 2009年09月28日 22:49
  53. ToHeart2の「るー子・きれいなそら」
    地球人の名前ではないw
    Posted by   at 2009年09月28日 22:50
  54. 最近の日本ではアニメじゃなくて、現実世界で変な名前を我が子につけちゃう親が多いからな…
    Posted by at 2009年09月28日 22:51
  55. 個人的には
    「外人がかっこわるい響きに聞こえる日本名」
    をもうちょっと知りたかったかも。
    「未来(みらい)」は何となく分かる気がする。
    意味を知ってるからよく聞こえるだけで
    「みらい」はあんまり良い響きではないからな
    Posted by at 2009年09月28日 22:52
  56. ※48
    なんでわざわざ並び変えるんだよw
    Posted by at 2009年09月28日 22:56
  57. そういや、ホロのスペルがHoroだと思ってたら公式でHoloになってるのを見て外人たちがショックを受けてたってのがあったな。
    Posted by at 2009年09月28日 22:58
  58. ※54
    家裁で名前変更したいというのがチラホラあると聞く。
    でも人権にかかわること以外はそう簡単に変えられないから
    普通に却下されてるんだろうな。かわいそう。
    Posted by at 2009年09月28日 23:00
  59. 富野ネームは日本語的な語感があるんだろうね
    どれも最高だと思うんだが
    Posted by at 2009年09月28日 23:00
  60. アナ・コッポラが笑われるようなものか。
    ギンドロはドラクエのヤクザ、ジンムは神武を連想するのでオッサン向けの名前。
    ルイズは実在の人物の名前なのに、どうしろと言うのか……。
    Posted by at 2009年09月28日 23:03
  61. >>55
    そのいい響きと悪い響きの基準みたいなのがあれば参考になるけどなー
    母音が多いといい響きになるとか聞いたことがあるので、miraiはそう悪くない気もするんだが。
    Posted by   at 2009年09月28日 23:04
  62. >61
    スペルはmiraiだけど
    英語圏では”Me-Lie”に聞こえるんじゃないか?
    Posted by at 2009年09月28日 23:11
  63. 大鬼熊瓦乃丸権三郎座衛門と
    ペッペッペ・ソーランアレマが
    入って無いじゃないか。
    けしからん 実にけしからん
    Posted by at 2009年09月28日 23:12
  64. peek at you ってのもあったなww
    Posted by at 2009年09月28日 23:13
  65. ルルーシュ(le louche)は、いかがわしいとか、ぼやけたという意味になるから、フランス語が分かる人だと違和感感じるかも。

    ランペルージ(lampe rouge ランプルージュ)は、赤いランプ(電球)という意味だけど、間抜けに聞こえるのかな。
    Posted by at 2009年09月28日 23:18
  66. >>65
    そんな意味だったのか!だから蜃気楼か
    Posted by at 2009年09月28日 23:20
  67. シュナイゼルの何が駄目なのか詳しく書いて欲しかった
    ナルトはラーメンの付け合せだけじゃなくて鳴門の渦潮を掛けてるんじゃないの?螺旋丸も渦潮みたいなもんだし
    Posted by   at 2009年09月28日 23:20
  68. どっちかっちゅうと、好評な名前のほうが知りたかったわ
    Posted by     at 2009年09月28日 23:21
  69. ナルトとかのネタ名前の由来で最悪と言ってた外人に奇面組のキャラ一同の名前を見せてやりたい。
    来津輝(くるつてる)とかもう名前自体アニメに出来るかどうか(ry
    Posted by at 2009年09月28日 23:22
  70. デスノートで殺される奴はあえて実際に居ないような名前つけてるから許してやれ
    Posted by at 2009年09月28日 23:24
  71. 宮様の法則に気づいているのは俺だけだろうか?
    宮がつくとヒットする。
    涼宮ハルヒ、衛宮士郎、釘宮理恵、竜宮レナ、右代宮某、竹宮ゆゆこ、月宮あゆ、宮永咲、まだまだ・・・
    Posted by at 2009年09月28日 23:24
  72. 英語の名前はまぁあるだろうな、と思うけど。作者は愛着もって付けてるんだけどね、キャラの名前は。
    でも未来とかちぐさとか日本の名前にケチつけるってどうだよ。良くある名前なだけに、ひどいぜ。漢字とかひらがなとか、言葉の意味知らないからだろうけど。
    Posted by at 2009年09月28日 23:26
  73. 田中角栄という名の中学生が名前変更を求め、認められたということがあったらしい
    Posted by at 2009年09月28日 23:37
  74. キッチ・キッチンのこと知らないなんて
    ここの主はとんだ俄かだな。
    不勉強にも程があるわ
    Posted by at 2009年09月28日 23:39
  75. ディック・ソーサー・・・
    「チンコプター」的な状景をイメージさせるんだろうか?
    Posted by at 2009年09月28日 23:42
  76. ランペルージって、ランペルール(フランス語で皇帝)をもじっているんじゃないの?
    Posted by   at 2009年09月28日 23:48
  77. ナルトは名づけ親の自雷也がラーメンたべながら適当に考えた名前を四代目がいただいたので、作中ではラーメンのナルトで多分間違いない。
    Posted by at 2009年09月28日 23:48
  78. まぁ俺らもエロール・ジマーマンとか、ショーン・オチンコに反応しちゃうわけで。
    Posted by at 2009年09月28日 23:49
  79. >>74
    帰っていいよ。
    Posted by at 2009年09月28日 23:50
  80. そういやルイズ・フランソワーズ・ル・ブランドラ・ヴァリエールって実在の人物名から取ったんだよな。
    実在したルイズさんは可哀想だな。

    つか外国人名なら何となく分かるが、実在する日本人の名前にも最悪と言うのもこれまたその人達が可哀想だな。
    Posted by at 2009年09月28日 23:51
  81. ゴハンとか、ブルマとか、トランクスのほうが酷いと思うけどなぁ
    Posted by at 2009年09月28日 23:53
  82. キッチ・キッチンとか普通に知らないけど。
    知らなかったら馬鹿とかニワカとか言われるようなモンなの?
    Posted by at 2009年09月28日 23:55
  83. まあ国によって発音しづらい言葉やら
    女性の名前なのに男性的な響きや攻撃的な響きに聞こえる言葉もあるだろうし
    日本語だと漢字三文字の名前でも
    アルファベットだと十文字近くで覚え辛い名前なんかもあるだろうね
    Posted by   at 2009年09月28日 23:56
  84. 富野のネーミングセンスは凄えよな。今浮かんでるので最強なのは「ハッシャ・モッシャ」。
    Posted by at 2009年09月28日 23:59
  85. ※71
     妄想だよ。
    Posted by    at 2009年09月28日 23:59
  86. バカボンパパとバカボンママかな〜
    本名出てこないんだよなぁ
    Posted by at 2009年09月29日 00:00
  87. ジャイ子最強ッスよね
    Posted by at 2009年09月29日 00:00
  88. イタリア人に聞いたら磯野カツオがワーストだろうな
    Posted by at 2009年09月29日 00:01
  89. 留学生の友人が日本人は名前が長くて覚えきれないと言っていたな。
    まあ、外人はたいてい苗字も名前も1〜2モーラくらいだろうから
    戦場ヶ原(7)とか辛いんだろうな。
    Posted by at 2009年09月29日 00:03
  90. MLBで今年デビューしたMarc Rzepczynskiが難読で話題になってたな。
    Posted by at 2009年09月29日 00:13
  91. 読みがいっしょで意味が違う、なんて向こうは知る由も無いもんな。
    あと、千草。意味?サウザントグラス…?何じゃこりゃあ!てなもんだろう。
    まあ、“ゴーゴーゆうばり”ぐらい、パンチが効いててほしいもんですな。
    Posted by at 2009年09月29日 00:14
  92. キッチンは、意外と海外輸出の際にギンドロ候の海外向けネームなのかもしれぬと思った
    >wikiではそんなことなかったけどw
    トミノは老人にカワイイ名前付けるの好きなんだよね
    シーラ・ラパーナも初期設定では老人だったし
    Posted by at 2009年09月29日 00:18
  93. Kitty Kittenは、確か仔猫の雌と雄だったよな

    昔ゲームキャラが名前を変更した事があった
    よく調べずに横文字で苗字と苗字を付けたらしい
    「加藤・田中」みたいな
    ピカチュウみたいな「そんな意図は・・」という例では、名前じゃないが某タイヤメーカーが砂漠用に作ったパターンが偶然コーランの一節(文字)に似ていて「聖なる文字を踏むとは!」って販売中止になった例があったね
    Posted by at 2009年09月29日 00:21
  94. Kitty Kittenはギンドロ・ジンムとも読めるのか。
    勉強になった。
    Posted by at 2009年09月29日 00:23
  95. 日本で言うと「ボボ・ブラジル」みたいなものか
    というか、九州地方限定かこれは
    Posted by at 2009年09月29日 00:25
  96. 忍者はヘンな名前つけるのが伝統だから仕方ない
    Posted by at 2009年09月29日 00:35
  97. 「うみねこのなく頃」にのキャラ名が酷いのはそういう設定(本人達も嫌がっている)なんだから仕方ないのに…
    戦人も金蔵が付けたんだろうからさ〜
    Posted by at 2009年09月29日 00:36
  98. >NARUTOには最も愚かな名前がいくつか揃ってるわ。
    >・ ナルト(fishcake)
    >・ ハタケ(field) カカシ(scarecrow)
    >・ ウミ(sea)ノ イルカ(dolphin)
    >・ マイトガイ(Might Guy)

    こいつが一番馬鹿な書き込み。一知半解で何が「最も愚かな名前」だよ。
    ナルトをfishcakeってのは単に英語では他に訳しようがないからだろ。鳴門さんや成人くんを「最も愚かな名前」呼ばわりできるほどお前が日本語知識あるのかよ。ついでに全国の畑さんと小林旭に謝っておけ。
    Posted by    at 2009年09月29日 00:39
  99. このキッチンネタは不勉強すぎる。
    サイト主はもはや通過儀礼的にイデオンを見ていない世代なのか。
    ていうかネタにするなら見てください。
    Posted by at 2009年09月29日 00:45
  100. 自分がもし、アニメを輸入でみている立場だとして、肝心なところで似非日本語が飛び出したり、外国語訛りの日本人名キャラが登場したりしたら、感情移入するのは困難だなぁと思う。
    Posted by at 2009年09月29日 00:51
  101. 管理人さんへ
    さすがにキャラクターの間違いはダメではないでしょうか?
    ヒロイン級のかわいい女の子、キッチ・キッチンの首が飛ぶシーンは未だにトラウマです。
    因みに、自分は台所に立つ女の子みたいな意味の名前かと思ってました。
    Posted by at 2009年09月29日 00:54
  102. 欧米映画ドラマに出てくる日本人名が一番変だと思う。
    Posted by   at 2009年09月29日 00:56
  103. 俺は…キッチ・キッチンにさよならも言ってないんだぜ…!
    Posted by   at 2009年09月29日 00:56
  104. もしもしがcoolだという外人の感覚はまるでわからん
    Posted by at 2009年09月29日 00:57
  105. ※98
    そんなにいきり立たなくてもw
    一知半解なんてお互い様じゃんかw
    Posted by at 2009年09月29日 01:07
  106. ビッグボインとか明らかなネタなのにw
    馬鹿だなぁ外人はw
    Posted by at 2009年09月29日 01:13
  107. 勝手に勘違いして勝手に切れるとかアホとしかw
    Posted by at 2009年09月29日 01:15
  108. >Schneizel ですって?! 彼の様なイケメンに何て名前を付けるのよ!
    へ〜〜、シュナイゼルって何となく格好良さげな響きだが、不評だったのか。ちょっと驚いた
    Posted by at 2009年09月29日 01:16
  109. 日本語の名前わざわざ訳さなくて良いのに!
    Posted by at 2009年09月29日 01:19
  110. 日本語の名前わざわざ訳さなくて良いのに
    Posted by at 2009年09月29日 01:19
  111. キッチンはねえ…

    「目覚めのキスを」でギンドロ公だったら嫌でも目が覚めるな

    個人的には”ツンデレ”の定義を知ったとき最初に思い浮かんだのがキッチンでした
    そんなキャラ
    Posted by at 2009年09月29日 01:19
  112. き、奇面組。
    Posted by at 2009年09月29日 01:20
  113. シュナイゼルは多分、「シュナイダー」がドイツ語で石切屋だったか床屋だかの意味だと思ったから、職業名とルックスのギャップが激しすぎるということじゃなかろうか
    キャプテン翼に出てきた「皇帝・シュナイダー」が愛称と苗字にギャップがありすぎるという話をどこかで聞いた。
    Posted by at 2009年09月29日 01:24
  114. 日本人の子供が観て一発でイメージ出来る名前を付けているだけですが?
    外人は器が小さい
    Posted by at 2009年09月29日 01:25
  115. アニメキャラの名前は
    ・インパクトを与えるため
    ・ファンタジーぽさ、ギャグっぽさを出すため
    ・実在の人と被らないように
    わざと変な名前を付けてるんだろう。
    夜神月も、殺人者だからわざと現実に有り得ない名前をつけたのに
    どっかのDQN親が我が子に「月(ライト)」と名付けてしまったとか何とかw

    昔、マグマ大使の悪役でゴアというキャラがいて
    在日ドイツ人の子供のゴア君が学校で「やーい悪者」といじめられる事件が起きた。
    親がテレビ局に抗議し、それ以来アニメの放映前に
    「ゴアは想像上の悪人です、実際には存在しません」とテロップが入るようになったとかw
    Posted by at 2009年09月29日 01:26
  116. 相似度100%に吹いたww
    Posted by at 2009年09月29日 01:32
  117. >115
    >昔、マグマ大使の悪役でゴアというキャラがいて
    >在日ドイツ人の子供のゴア君が学校で「やーい悪者」といじめられる事件が起きた。
    それって多分バロムワンの話だと思う
    http://ja.wikipedia.org/wiki/バロム・1#.E5.82.99.E8.80.83

    Posted by at 2009年09月29日 01:45
  118. Posted by ;) at 2009年09月29日 01:48
  119. >115

    それはマグマ大使のハナシやない!
    バロム1のドルゲ魔人のハナシや!
    Posted by at 2009年09月29日 01:48
  120. 英語が母国語の人が英語(らしきもの)っぽい名前にケチつけるのはわかる話なんだけど、中にいくつか、フランス語やドイツ語等を知らないだけの人がいるよね。
    カタカナだったら全部英語由来の名前なわけじゃないっての。
    Posted by   at 2009年09月29日 01:49
  121. CSIのホレイショはジャガ芋を連想する
    Posted by at 2009年09月29日 01:58
  122. カタカナは全部外来語。外来語は全部英語って思っている外人が多いみたいだ。
    タバコみたいに英語以外の言語からのものも沢山あるし、書きにくい漢字の時に使ったりするのに。
    Posted by at 2009年09月29日 01:58
  123. 漏れ的にはガンダム種のムウ・ラ・フラガ
    どこの国の人間かと首ひねったよ
    Posted by at 2009年09月29日 02:12
  124. なんとなく、タコ・カクタを思い出してしまったよ。
    Posted by at 2009年09月29日 02:15
  125. バロムワンが正解。

    ドラマ等の最後にでるテロップの一番最初がバロムワンなのだよ。

    ここ半年か一年の間にテレビでもやってたよ。
    Posted by at 2009年09月29日 02:15
  126. メルボルンの人はルイズのどこがおかしいと思ったんだろう。
    あの世界の名前は色々ごちゃごちゃに見えるけど、わざとだろうし…。

    自分はI am you!とか言う田中優美清春香菜には心が折れそうになったけど、
    最後には許した。
    ゲームの人だけど。
    Posted by at 2009年09月29日 02:27
  127. >>28
    それ良く聞くけどちょっと誇張されてる気がする。
    Posted by at 2009年09月29日 02:29
  128. 英語のおかしな名前ならともかく、
    ナルトとかミライとか、日本語の名前を
    最悪とか言われると、軽くムカつくな。
    Posted by at 2009年09月29日 02:30
  129. ドルゲ事件なんてのもあったな
    バロムワンの怪人の名前がドルゲで
    ドイツ人のドルゲ少年がいじめられたって言うw
    Posted by at 2009年09月29日 02:30
  130. まあでもお互い様だよな
    ハリウッド映画に登場する
    日本人や日本文化に根ざした怪物or道具の名前とか酷いもんな

    海外のモンハンの武器の名前公募みたいなのあって
    それにインフェルノワキザシって名前があって噴出したぞ
    Posted by   at 2009年09月29日 02:30
  131. DQN親に変な名前付けられたオタク少年は今頃親を恨んでいるだろうな
    「ラブプラスで名前読んでもらえない」って
    Posted by at 2009年09月29日 02:32
  132. 理由が分からん指摘が多すぎて反応のしようが無い指摘が多いな。まぁ日本語で変に聞こえる名前で俺らが盛り上がる時も別に説明なんてしないし、こういうのは言葉の壁でしゃーないか。
    Posted by at 2009年09月29日 02:33
  133. >>118
    もし侮蔑の意味で言ってるんだったら全国のゴミタ姓の人と大阪人に謝れクズ
    Posted by at 2009年09月29日 02:34
  134. 変な日本を外人が笑う翻訳サイトになりつつあるな。日本を誇れるような反応を望んでる人にここ数日の話題はつらいかも。
    Posted by at 2009年09月29日 02:37
  135. >サタン(うみねこ)
    俺は Satan <悪魔>が女の子だなんて思わないよ・・・・・・・・

    これは殺人鬼キャラだから恐ろしげな名前にしたんでしょ。女にしたのはひぐらしと違って女の子キャラが二人しかいないし、一人は口癖で嫌われるのは目に見えてるから女の子を増やしてオタクを釣りたかったからか?
    Posted by 二宮伊織 at 2009年09月29日 02:41
  136. >>134
    オナニーばっかでも芸が無いと思うけどな
    笑われているのら何故笑われているのか?
    その笑われている内容が
    単純に文化の違いなら別に恥じることじゃないし
    その内容が他の国の視点から見ると合理的じゃないなら
    改善していく努力をしていったり
    色々考えさせると思うけどな
    Posted by   at 2009年09月29日 02:41
  137. ドラゴンハーフとかまたマイナーなのを良く知ってる罠。
    Posted by at 2009年09月29日 02:45
  138. >>134
    日本を誇れるような反応を望んでる人が、こんなオタク限定サイトに来るのか?
    サーチナとか行った方がニーズが満たされると思うぜ。
    Posted by at 2009年09月29日 02:55
  139. 日本が宗教国家でなくて本当に良かったと思う(笑) 下手すればオウム国家になるところだったのだが(爆)
    Posted by at 2009年09月29日 02:57
  140. シーザー・カエサル・エンペラーのセンチメンタル・アウトロー・ブルース!
    Posted by at 2009年09月29日 02:58
  141. 俺なんかよりもみんな全然名前知っててワロタw
    俺もまだまだアニヲタではなかったな
    Posted by   at 2009年09月29日 03:11
  142. この掲示板の人はブリーチを見ないらしいな
    Posted by   at 2009年09月29日 03:15
  143. >英語のおかしな名前ならともかく、
    ナルトとかミライとか、日本語の名前を
    最悪とか言われると、軽くムカつくな。

    未来ちゃんは意味的にも語感的にも普通にいい名前と思うし、全国にいるだろうけど
    ナルトは冷静に人の名前として考えればおかしい。
    なるとって…。

    管理人さんの言う通り、サザエさんが長年君臨してる日本では免疫できてるから気にしないよな。
    逆に変な名前をつけることでそのキャラを愛せたりするし。
    Posted by at 2009年09月29日 03:26
  144. サザエさんやDBで変な名前には慣れてると思うけど、外国の作品に二枚目日本人の設定で「骨川スネヲ」なんて出てきたら吹くと思う。
    Posted by   at 2009年09月29日 03:43
  145. ※120
    マイケルとミハイルみたいな読み違いもあるから、日本語発音での英語と独語での印象違いはあるんじゃない?

    割と最近の元記事なのかガッツがでてなかったねw
    DBZのランチさんに食いついてたけど、全キャラの命名過程みたら瑣末なことだろw

    後、最初のほうにあった銀英伝のドイツ名にドイツ人がニガワラっていうのはよく聞くけど、一応、王朝懐古趣味という設定であえて古めかしい名前をつけているらしい。ドイツ史のページランダムにひいて命名したとか。
    きゃぷツバのもダサいらしいがw

    夜神ライトはキャラ的に実在者と絶対かぶらないようにしたとか。
    Posted by at 2009年09月29日 03:48
  146. 銀英伝のキャラ名は海外の人名辞典みたいなのから名前引っ張ってきたって聞いたんだが
    それならやたらと古い名前になってのしょうがないんじゃないかな?
    Posted by at 2009年09月29日 03:50
  147. 前にアナ・コッポラで笑わせてもらったから今回はお互い様ってことでw
    Posted by   at 2009年09月29日 03:55
  148. ※143
    そんなに"なると"は変かね?
    成(ナル)人(ト)とかの漢字面みればいてもおかしくない気が。
    アクセントの位置もあるかも。

    あと、徳仁殿下という、、。
    Posted by at 2009年09月29日 03:56
  149. 銃夢のガリィをアリタにした海外の神経がわからん
    Posted by at 2009年09月29日 03:57
  150. ドラえもんがあったか!
    スネちゃまのフルネームを知った途端に彼を好きになった人は多いと思うww
    Posted by at 2009年09月29日 03:58
  151. フィールドとかついてたら
    連中喜ぶよな 英国だけかも知れんけど
    地名は貴族が多いらしいし
    Posted by at 2009年09月29日 04:15
  152. あのーこなたもハルヒも普通にある名前ですよ・・・単にアニメの印象がこびりついたから最悪とか言うのは
    そういや日本でも最近の珍しく聞こえる名前を
    「DQNネーム」→実はあまり使われないが昔からある名前
    見たいな無教養さを露見することになっぞ、そもそも日本語じゃなく外国での由来、語感で語ってるのならまだしも
    Posted by at 2009年09月29日 04:33
  153. ルルーシュもナナリーも北欧あたりで聞く名前じゃないか?
    同じ欧州でも隣同士で真逆の印象の語句があるから一概には言えん
    Posted by at 2009年09月29日 04:36

  154. リボーンの雲雀とか骸とか
    銀玉の銀時とかどうなのかww?
    Posted by 28 at 2009年09月29日 04:52
  155. エクセル・サーガの『ドスコイ花子』『コンボイ蝶々』も中々どうして…。
    Posted by at 2009年09月29日 05:23
  156. なんか外人名も日本人は適当につけるからなー向こうの人にとっては…と思ってたら、
    ルルーシュの件で「あ、こいつらフランス名わからんのに最悪とか言ってんだ!?」って
    わかった。 うーむ
    Posted by   at 2009年09月29日 05:34
  157. あれ、コメント欄で富野が話題になってるのに、以外にもメッチャーさんが話題に上ってないw
    Posted by at 2009年09月29日 06:11
  158. >143
    お前が知らないだけでなるともいるけど。
    Posted by at 2009年09月29日 06:13
  159. >62
    響き関係ないじゃん
    Posted by at 2009年09月29日 06:16
  160. クロード・ルルーシュ/Claude・Lelouchっていうフランス人映画監督がいるんだが、
    ギアスのルルーシュは姓とファーストネームを取り違えているから、気に入らないってことなのかね?

    他言語の語感の響きが嫌って言うのは意味不明だけどねw
    Posted by at 2009年09月29日 06:19
  161. この件についてはどっちもどっちだと思う
    Posted by at 2009年09月29日 06:34
  162. >グッド・タートルランド3世

    いやこれは変なので狙い通りだろ
    Posted by at 2009年09月29日 07:15
  163. ナルトやカカシみたいに人名じゃない物をキャラクターの名前にするってよくあることだけど
    それって日本だけ?
    Posted by あ at 2009年09月29日 07:28
  164. 今思えば鳥山明は凄まじいネーミングセンスだな
    Posted by . at 2009年09月29日 07:33
  165. アメコミの方が変な名前多くね
    Posted by at 2009年09月29日 08:17
  166. 銀時は坂田金時をもじっただけじゃん。誰かは自分で調べなよ。

    Posted by at 2009年09月29日 08:23
  167. 逆に日本人に聞く最悪な日本名って何だろうって思った、山田太郎?うーんでもドカベンの主人公だしなぁ…悪魔とか言われても、へぇ、で終わりそうだ、日本人の許容範囲広いのかな?
    Posted by at 2009年09月29日 08:31
  168. >外人も日本名を

    それを言ってどうする。
    海外サイトの翻訳なのに(笑)
    アタマが弱すぎるとしか思えない。
    Posted by at 2009年09月29日 08:33
  169. アマンダラ・カマンダラに一票。
    Posted by at 2009年09月29日 08:59
  170. >145
    つまり、日本風に言うと「戦国オタの男が宇宙時代に『幕府』開いちゃって、そこらへんの都合でそいつの子孫の将軍が治める領地の人間がみんな戦国時代風に「田中次郎左右衛門信親」とか名乗ってるって世界観だよな?
    むしろその設定で「田中雄二」とかの方が変っていう。
    だから「ダサい」「古くさすぎる」と突っ込む方がおかしいというか…。
    Posted by   at 2009年09月29日 09:05
  171. 変な翻訳が多いような
    うみがなんでseaなんだよ
    Umiでいいじゃん
    Posted by   at 2009年09月29日 09:47
  172. イケメンにシュナイゼルなんて名前を!っていうのは何か固定されたイメージがあるんだろうなーと思うが、ミライやサクラみたいな日本語名は語感が最悪とかいう奴はスゲームカつく!ニャホニャホタマクローを笑う日本人くらい最悪!!
    Posted by at 2009年09月29日 10:38
  173. 化物語のキャラ名は全部変だな。
    まぁ翼とかは普通だが
    Posted by at 2009年09月29日 11:05
  174. 結論:日本向けなのでなんら問題はない


    文化の違いはあるにしても、ちょっと変な名前だからって最悪とか言ってるようじゃ、まだまだ訓練が足らないな外人ヲタは。
    Posted by at 2009年09月29日 11:22
  175. NARUTOのは日本人でも慣れてしまえば気にならないのに、
    その日本人よりは確実に日本語に不慣れな外人に
    最も愚かな名前だなんて言われたかないね。
    Posted by at 2009年09月29日 11:27
  176. とりあえず管理人がイデオンを見ていない事は分かった。
    個人的に変な名前といえば、やっぱ
    ペッペッペ・ソーランアレマかな。
    本人もいやがってたし。
    マ・クベとかはあがってないのかな。
    Posted by at 2009年09月29日 11:34
  177. ナルトなんて絶対慣れないんだが。
    いつ聞いても、腐ってるとしか思えないネーミングセンス。
    Posted by at 2009年09月29日 11:38
  178. フランスにいる親戚が日本にいる時に
    「子供の名前どうしよう。向こうは聖書に出てくる名前がほとんどで日本みたいにいっぱいパターンがない」と言っていた。生まれてくる子はハーフなんだけど、どうするんだろう。
    そういうことで、欧米には名前のパターンが少ないから変に思えるんだろう。
    ナルトは鳴門大橋の鳴門とかだろ。
    Posted by     at 2009年09月29日 11:45
  179. 外国作品でも、『愉快な日本人の名前』が多いけどな…
    発音とか、俗称とかもあるけど調べてられないしなw
    Posted by at 2009年09月29日 11:47
  180. Kitty Kitten は多分誰か突っ込んでるだろうなと思ったら山のように。

    しかし海外の21歳でもイデオン見てるのか・・・。
    TVも発動編も全部かな?
    Posted by at 2009年09月29日 11:51
  181. ブラックジャックの本名、「黒男」もよく考えるとひどいよな…
    Posted by at 2009年09月29日 11:58
  182. イデオンのバッフクランの名前はアバデデ・グリマデとかメバルル・クオウとか不思議な語感ばっかりだった。
    その中に一人ハンニバル・ゲンってのがいて残念だった。
    それは地球人(ロゴダウの異星人)の名前だろう!と。
    Posted by at 2009年09月29日 12:10
  183. 個人的にはエルガイムのダバ・マイロードほど変な名前はないと思ってる。
    Posted by at 2009年09月29日 12:12
  184. 中須藤臣也が通りますよ。
    Posted by at 2009年09月29日 12:13
  185. そりゃやっぱり お前の名前だろ?
    Posted by at 2009年09月29日 12:47
  186. コメみて日本は許容範囲広いんだなと改めて思った。
    一瞬変に思えてもすぐ順応できちゃう所が日本クオリティだな、サザエさんにハッとしたわ。
    同時にDQNネームも、名前もそうやってまだ進化して行くもんなのか、と思えばなんか許せる気がしてくる不思議w10年20年後には普通になってたりすんのかね。古くさい考えの自分にはついていけるかわからんが。

    アニメに関しては日本向けの日本のアニメなので問題なし。それもそのうち世界基準になったりしてw
    Posted by at 2009年09月29日 12:52

  187. 日本人の名前って、下は名付け親が一生懸命 考えてるんだろうけど、上なんてもともとテキトーじゃね?

    田圃の中に家があるから田中さんとか。

    ハタケ(畑、畠)さんとか普通にいるしね。

    それをイチイチ訳してたら確かに他国の方から見て「えええええ!?」ってなるかもね。

    僕はわざわざ他国の方の名前とか気にしてないけど『チャーリーとチョコレート工場』の主人公、チャーリー・バケットの『バケット』ってファミリーネームは存在しないらしい。

    原作を(日本語)翻訳した方が後書きで「バケツ君なんて名前ありませんからね」って、あえて訳した時の名前を『チャーリー・バケツ』にしてた。

    あとは……『ソルト』って人が
    ソルト→塩→しょっぱい
    で、『ショッパー』になってたり(笑

    なかなか茶目っ気があって楽しいけど、映画ではもとに戻ってた。

    当たり前か。
    Posted by at 2009年09月29日 13:18
  188. そういえば、富樫作品も結構オモシロい名前 多いよね。

    幽遊白書の最後の方のトーナメント表 見たら、凄い名前がいっぱい。

    茉利(?)がフェスティバルは
    佐藤さんがシュガー的な。
    Posted by at 2009年09月29日 13:26
  189. つべのRobogeishaの反応を暇な時にでもよろしく
    Posted by at 2009年09月29日 13:30
  190. MGSのマンティスとかオクトパスとかペインは気にならないのか?
    カカシだって似たようなもんだろうに

    ※183
    ダバは王族だか貴族だかだけど没落したから、敬意を込めて呼ばれるように・・・とか設定があった気がする
    Posted by at 2009年09月29日 13:45
  191. 自分には、未来もこなたもハルヒもDQNネームに見える。
    Posted by at 2009年09月29日 13:55
  192. シュナイゼルはルルとのチェス対決以来、俺の中ではギャグキャラになってしまっているんだが・・・
    Posted by at at 2009年09月29日 14:07
  193. テガミバチ好きなんだけど
    あれもアニメ化されるんだよね

    巻末の地名人名の由来とかみるとちと反応が楽しみ
    Posted by at 2009年09月29日 14:09
  194. デビルマンレィディーはいいの?
    Posted by at 2009年09月29日 14:35
  195. 00のサジ・クロスロード
    クロスロードってなんだよ・・・
    交差点?
    Posted by at 2009年09月29日 14:42
  196. 交差点というより名字っぽく 辻 でいいんじゃね?
    Posted by at 2009年09月29日 15:00
  197. 独逸語は音だけで選ぶと酷い目に合うね
    食らえ!ファーレン・クーゲルシュライバー!!
    Posted by at 2009年09月29日 15:07
  198. 待てよ!00はそいつらよりも先に突っ込むべき人間がいるだろう?

    ・・・パトリック・コーラサワー
    もしかして海外から見たら普通の名前なのか・・・
    Posted by at 2009年09月29日 15:34
  199. 銀英伝の「スーン・スールズカリッター」が、作中で、卒業式で名前を読み上げられて大爆笑された、というシーンがあるんだが、この名前のどこがおかしいのかいまだにわからん。

    アニメじゃないけど、映画「ラストサムライ」で渡辺謙が演じた「カツモト」も、名字とされているけど、これって本当は名前だよな。細川勝元ってのが実際にいたわけだし。

    小説だと、外国人が書いた架空戦記「第七の空母」ってやつで、日本海軍の空母として「米賀(よなが)」ってのが出てくる。日本の場合空母には大鳳、瑞鶴みたいに飛ぶものの名前をつけるものなのでこれは変っちゃ変。読むこちら側は、外国人が書いたならって気にしないけどな。
    Posted by at 2009年09月29日 15:53
  200. そうだね、シュガー佐藤先生だね
    Posted by at 2009年09月29日 16:03
  201. どうでもいいな
    日本語以外にどう聞こえようと知ったことではない
    名前付けるのも皆苦労してるんだから多めに見とけよ
    Posted by at 2009年09月29日 16:14
  202. ※199
    >名字とされているけど、これって本当は名前だよな。
    一応、勝元も勝本も実在する名字。
    あの映画の製作陣が、きちんと資料を読んで決めた可能性は、どの道低いが。
    Posted by at 2009年09月29日 16:15
  203. pick a jew は選ばれし民(ユダヤ人)って事でイスラム教とが怒ると言ってるのでは?

    jew自体は蔑称ではないけど、狡猾だとかの揶揄によく使われるよね。お前ケチケチしやがってユダヤ人みたいだな。みたいな感じで。
    Posted by at 2009年09月29日 16:30
  204. 漢字の意味も調べずに適当なこと言うなクソ外人しね
    関係ないけどミケランジェロって由来も響きもかっこいいよね
    Posted by at 2009年09月29日 16:36
  205. 藤岡さん……
    Posted by at 2009年09月29日 16:49
  206. 秋アニメ予告総集編の感想用意されてる頃ですか?
    Posted by at 2009年09月29日 17:23
  207. クワトロ・バジーナは?
    Posted by   at 2009年09月29日 17:31
  208. >>199
    米賀は大和級戦艦の四番艦を空母に改造した船なので、空母の命名基準に沿ってない理由はついてる。
    ただ、戦艦の名前としてもおかしいわけだが(米賀なんて旧国名はねーよ)。

    外人が架空の日本軍艦の名前つけると「おれらの国とかわんねーだろ」って思い込みで調べもせずに付けるから巡洋艦ヨコスカとかお前なんだそりゃってものばっかりw
    Posted by at 2009年09月29日 18:05
  209. >ダークシュナイダー(黒山田)さんは?
    ウド・ダークシュナイダーという実在の人物を知らんのか
    向こうでも珍しい苗字だが
    Posted by at 2009年09月29日 18:43
  210. >やってる事は同じなのに、絵になるっていうか何ていうか・・・・・・^^;

    いやいやw
    同じく異常にしかみえないよw
    Posted by    at 2009年09月29日 19:14
  211. >チグサ [ Chigusa ] 。どうにもこれが我慢ならない。

    日本人だと千草っていい名前だとおもうけどね
    漢字の概念すらわからなそうだから
    よほど日本語勉強して、さらに日本に住んでないと理解はできないか
    Posted by   at 2009年09月29日 19:16
  212. >ナルト(fishcake)
    英語味わいなさすぎるなw
    肝心のうずまき部分意味不明なんだろうか
    Posted by    at 2009年09月29日 19:25
  213. アナ=コッポラさんって聞いて日本人は笑っちゃうようなモンかな。
    ナルト系の名前は由来は適当だが、作中じゃカタカナで呼ばれてるんで違和感は無い。
    Posted by at 2009年09月29日 19:25
  214. かまぼこでもなるとでもfishcakeなのか?w
    Posted by at 2009年09月29日 19:28
  215. まぁ、どこの国にだって
    鍛冶(Smith)とか白(White)とか
    野原(Bush)とか東森(EastWood)とか
    あるからね。

    あと、英語に意味を翻訳する時に
    肝心の意味が十分に翻訳仕切れてないから
    おかしな事になる事も多々あるし。

    それに加えるなら、
    日本ほど名字のパターンもある国も珍しい。
    アメリカみたいに、勝手に作れたりする国を除けば、本当に桁違いの多さだからね。
    だから、日本だと大体どんな名字でも有りそうに思えるけど、パターンが大体決まってる国だと、この音の後にこれは可笑しいwwとかになる。
    Posted by at 2009年09月29日 19:52
  216. ラブ 佐池 デリ子(いきなりはっぴいベル)もだいぶキてると思う。

    あと、がんばれメメコちゃんには福岡人として反応しないわけにはいかない。
    Posted by at 2009年09月29日 20:45
  217. ノキアの社長さんの名前に笑っちゃった俺が言うのもなんだが、愚かな名前はちょっとひどいな。
    語感が変に感じるのは仕方ないが、畑さんとか海野さんとか普通にいるし
    Posted by at 2009年09月29日 21:02
  218. 銀英伝の名前は本文中で説明されてるよ。
    独裁者が家名を付けた時に古いアーリア風の名前を付けたって。
    よって名前が古臭いとしても当たり前。
    アニメの方しか見てないから、ただ古臭いとかそういう意見になる。
    Posted by at 2009年09月29日 21:06
  219. 確かにイケメンキャラや完璧キャラが変な名前だと嫌だな。

    Posted by   at 2009年09月29日 21:23
  220. >218
    それじゃ名字の説明にしかなってないと思うが。人名事典からつけてるわけだから実在の名前なのは確かだけど、「ラインハルト」なんかが日本人が感じるようなイメージの名前じゃないということだね。「太郎」みたいな
    もんなんだろうか。(全国の太郎さんをディスってるわけじゃありません、もちろん)

    ドイツの参謀史とか見ると銀英伝の将帥の名前がむっちゃでてくるw
    Posted by   at 2009年09月29日 21:37
  221. ほんと毛唐はセンスねえな
    日本人はやっぱ世界一だ
    Posted by at 2009年09月29日 21:42
  222. フライデー・マンデーを上げてる人に
    マカロニほうれん荘のきんどーさん(金藤日陽)を教えてあげたい
    Posted by at 2009年09月29日 21:59
  223. ボボボーボ・ボーボボを超える名前はこの先ないだろうな
    なんだよボボボーボ・ボーボボって。言うだけで楽しくなるわ
    Posted by at 2009年09月29日 22:37
  224. 別に特別変だと思わないのばっかりだなー。
    ナルト系とか、なぜ人名の意味を訳す?
    Posted by at 2009年09月29日 22:37
  225. >56

    あちらにはアナグラムにして意味のある言葉が出来ると、それがそのものの本質であると考える習慣というか迷信があるんだよ
    Posted by at 2009年09月29日 22:57
  226. >>224
    本当に「なぜ固有名詞を訳すのか」は分からんなぁ。
    うみの イルカで愚かな名前呼ばわりなら、海野十三(うんのじゅうざ)とか蘇我入鹿とか、歌手のイルカとか、どうなるんだ。
    ただ、この手の書き込みって、書き手の日本語知識のひけらかしって可能性も高いと思う。

    >>225
    なるほどねぇ。表意文字じゃないから、名前に意味を見いだそうとするとアナグラムぐらいしかないわけか。
    日本語の名前を勝手にローマ字書きにしてる時点で本質もくそもないけどw
    八神はYAGAMIじゃなくやがみだし、並びかえても、私はゲイになんかならないしな。

    Posted by   at 2009年09月29日 23:34
  227. >だが、 " ハルヒ " と言うとどうだ?
    >頭浮かんで来るのはたった1人さ。
    Saitoe ナイス突っ込み。

    Posted by at 2009年09月29日 23:44
  228. ポケモンのサトシがAsh Ketchumなのか……確かにダメだろこれ。
    鬼畜ホラー作家のジャック・ケッチャムみたいだ。
    Posted by at 2009年09月29日 23:59
  229. 母国語だから自然に名前の響きと字面と
    意味合いとを感じ取ってしまうもんなぁ

    発音がいやとか直訳して変に感じるとか
    どうしようもないわな
    Posted by a at 2009年09月30日 00:41
  230. >Backyard Bottomslash [ バックヤード・ボトムスラッシュ ]
    西尾維新はDQName作家だから仕方ない……
    Posted by at 2009年09月30日 00:44
  231. 日本なら普通の名前でも不評のがあるね。

    なんでだろう、響きが悪いのかな。
    まぁ、でもコマネチなんか、きっと普通の名前なのかもしれないけど、日本じゃギャグにされちゃっているから、お互い様だよね。

    正直、日本人からすると一番酷い、響きの名前はダントツで朝鮮人の名前だろうけどねw

    ぺ、ピ、チャン、とか逆にしか聞こえんからな

    それを隠すために日本のマスコミは最後に〜様とつけるようしているのがバレバレだもんなw
    日本に劣等感のある朝鮮人からすると、〜様は、優越感に浸れて、ダサイ名前を隠せてで一石二鳥なんだろうけど、
    逆に日本人の俺としては
    この〜様とか聞く度にイラっと来るんだよな

    他にもイラっと来ている奴いるだろ?
    Posted by at 2009年09月30日 01:02
  232. てか、女性でこんな全身入れ墨入れる人はどんな人なんだろ‥。

    やっぱりヤーさんの嫁や愛人とかなのかな?
    Posted by at 2009年09月30日 01:04
  233. キチ・キッチン・・・
    彼女の死に様は俺のトラウマだよ

    TVでは、ライフルで撃たれてお花畑の上に倒れて、それはそれはメルヘンチックな死に方だったのに・・・
    激情版では出番が1分もなくて、しかも爆撃されて生首がポーン・・・
    Posted by at 2009年09月30日 01:16
  234. ナルトの名前ですけど、単に少年誌連載だから単純に分かり易くという事もあるのでしょうが、カタカナの記号っぽい名前は、作中で言うところの忍者=武器・道具らしさを表現してて悪くないと思ってます。

    イルカ先生は、うみの=海野なら日本人が読んでも変な語呂ですが、入鹿・・・習いますからね、この名前は。

    最近の作品のキャラは、既存のキャラと被らないよう、どんどん凄い名前になってると思う。ちょっと心配。
    Posted by at 2009年09月30日 01:32
  235. ※231
    日本人名のキャラだと
    音+意味まで想像するからすんなりはいったり
    綺麗な名前だと理解できるんじゃなかろうか
    そもそも同じ言葉を聴いても同じ音としての
    認識をしてないとおもう
    タカシとタケシ1回で言い分けれる西洋人少ないしw
    Posted by    at 2009年09月30日 01:32
  236.  雲
    雲龍雲
    龍龍 さんとかはどう訳されるんだろう?
    Posted by at 2009年09月30日 01:47
  237. 嵐が丘のヒースクリフとか直訳すると滑稽かもだけど大好きだ!

    マ・クベがエンディングで「マ」とだけ表示されてたのは衝撃的だったなぁ。
    Posted by at 2009年09月30日 01:47
  238. ずれた…or2<3
    Posted by 236 at 2009年09月30日 01:49
  239. ジャック・ケッチャム、だと……?
    その連想にやられた。
    めげるなピカチュウ、がんばれいやがんばるな!うぇぇ……。
    Posted by at 2009年09月30日 02:30
  240. ※172
    そうだっ ニャホニャホタマクローさんに謝れー!!
    と今でも思うよ あれは酷い。

    サザエさんの後に奈須きのこ・・・海幸山幸でメデタシ :D
    Posted by at 2009年09月30日 04:30
  241. 外国は名前を選ぶけど日本は作るからね。
    そのへんでやつらからすれば皆おかしく感じる。
    特に外国人の設定だとちょっと無いよって言いたくなるんだろう。
    とりあえずアニメなんだから落ち着け、と。
    これがバットマンなら彼らも違和感なく観れるんだから不思議。
    Posted by at 2009年09月30日 10:42
  242. そういや谷亮子が出始めのとき
    海外の新聞が「柔ちゃん」を直訳して
    「softy」って書いてたな
    誰か指摘したのかすぐなくなったが
    Posted by at 2009年09月30日 14:27
  243. ヘタリアでは裏設定で外国人名出て来るけど
    外国人ファン(英語圏が多い)に好評なのが
    アルフレッド・F・ジョーンズ(アメリカ)
    続いて
    アーサー・カークランド(イギリス)
    ギルベルト・バイルシュミット(ドイツ)
    あたり

    不評だったのが
    ベールヴァルド・オキセンスシェルナ(スウェーデン)
    名字+名字で変に聞こえるらしい
    トーリス・ロリナイティス(リトアニア)
    名前が実在しないと言われていたが、リトアニア人によればスペルが多少違うが実在するらしい。ファンサブの翻訳時のスペルミス

    日本で不評だったヘラクレス・カルプシ(ギリシャ)やフランシス・ボヌフォア(フランス)はスルーされてた
    やっぱりキャラクター名は聖人や英雄と同じ名前+ありがち名字が一番評判良いらしい
    Posted by at 2009年09月30日 15:21
  244. Schneizelの何が不満なのとググル翻訳してみたらスザクだった
    何で不満なのか良く解かり申したw
    Posted by at 2009年09月30日 15:58
  245. >>ヘタリアでは〜


    不評はともかく、好評な名前はキャラが好きだから名前も好きってことなんだろうな、そのチョイス見ると。
    Posted by at 2009年09月30日 17:11
  246. シュナイゼルはドイツ語発音と英語発音がごっちゃになっているのも違和感の原因だろう(英語で統一すればシュネーゼル、ドイツ語ならシュナイツェル)
    内田(Uchida)をウヒダと読むようなもの

    コメント90
    カタカナ表記ではゼプチンスキが使われているようだが
    より原語に近い表記をするとジェフチンスキとなる
    Posted by at 2009年09月30日 19:05
  247. カイさんは漢字だと改紫電なのかな?
    Posted by at 2009年09月30日 19:43
  248. ※216
    ラブサイケデリコのもじりじゃないか

    ※243
    なんでいきなりヘタリアなんだよ…。チュウなの?ゆとりなの?
    捕捉するとベールヴァルドはゲルマン系の名前で昔は普通に使われてた
    現在のスウェーデンでは稀だけどな
    あとその情報はリトアニア人出じゃないんで適当な事書かないでくれ
    Posted by   at 2009年09月30日 21:31
  249. >HawthorneKitty 男性
    >チグサ [ Chigusa ] 。どうにもこれが我慢ならない。

    お前は長与千種の試合を一度見るべきだ。
    Posted by at 2009年09月30日 21:44
  250. ダバ・マイロードって、本名カモン・マイロードじゃなかったっけ?w
    Posted by at 2009年10月01日 00:38
  251. バッカーノは意外とひどい名前多いのか?
    で、フライングプッシーフットってどういう意味?
    Posted by at 2009年10月01日 00:38
  252. >>248
    訂正サンクス
    余所のブログでこのアニメだけまとめて名前の話題出てたから出して見た
    名前だけど、作曲家にフランツ・アドルフ・ベールヴァルドっているから姓かと思っていたよ
    姓にも名にもあるのか
    Posted by at 2009年10月01日 00:42
  253. シュナイゼルが牛ヒレ肉だとはしらんかったw
    Posted by at 2009年10月01日 06:37
  254. フライングは飛ぶ?
    プシーは子猫、女性器
    フットは足?

    元のスペル知らんと判らんな
    Posted by at 2009年10月01日 12:31
  255. Bakayaro アリゾナ 14歳 女性
    の画像ワロタw
    Posted by at 2009年10月01日 13:10
  256. ガンダムのキャラ名はファーストの時からね・・・
    海外意識する今ならともかく、日本人が外国っぽいって感じればいいやって感覚だし
    Posted by at 2009年10月01日 16:44
  257. >>52
    シャナは実際に意味が通る、ちゃんと考えられて付けられてるのが多いけどな
    >>84
    ケーサン・ダーカイ だろ!w
    Posted by at 2009年10月01日 20:11
  258. バッカーノは作品の時代設定も一緒に考えるべきなんだけどね
    Posted by at 2009年10月01日 20:15
  259. まぁ・・・シリアスなアニメだと名前に要注意ってことか。
    確かに、外人っぽい名前を響きが格好良いからってだけの理由で付けまくってるからなぁ。

    ファンタジーだから外人関係無いって言うなら、外人の漢字の誤用や変なタトゥーも尊重してやらないとな。

    ま、近い将来にでも海外の漫画家が美形日本人キャラクターに大森小森だとか秀吉五右衛門みたいな名前付けたりすんだろーけどさ。
    Posted by at 2009年10月02日 11:36
  260. 日本人はよく苗字+苗字みたいな名前を
    欧米人風のキャラにつけがちだからなあ。

    ルルーシュも苗字でしか無いな。
    日本でいうなら姓名の名が「鈴木」だったりするようなもんだ。
    ナナリーなんて英語圏にもフランスにも無いけど
    どこから持ってきた名前なんだろう。

    あと、ドイツ語は日本人にとっては格好良い響きでも
    ネイティブにはたいした意味じゃなかったりする。
    Posted by - at 2009年10月02日 13:35
  261. 競馬で外国の馬の名前が、日本人からするとすげーダサい響きだけど
    現地の人にとっては格好いい名前ってのがあったな。
    「シロッコ」だっけ。
    Posted by at 2009年10月02日 23:30
  262. 米226
    「うずまき なると」ってほぼ固有名詞ジャンw
    それに「海の海豚」と蘇我入鹿を同列に考えてる時点で意味不。前者は恐ろしいほどのセンス

    Posted by at 2009年10月03日 15:32
  263. 戦場ヶ原ひたぎってかなり変だと思うけどあがってないな
    Posted by at 2009年10月04日 11:41
  264. 名前から発生して姓にも転用っていうパターンは結構多いな
    本来は英米の習慣なんだが、北欧は近代に入ってから姓名乗り出した地域もあるし、
    まあ父祖の名を姓にしただけかと

    ナナリーは…TOD2から(ry
    響き可愛いし、日本人が考えるフランスにありそうな名前だと思う

    ※251
    フライングプッシーフットは飛ぶ禁酒主義という意味
    プッシーフットは忍び足で歩く人というダブルミーニングもあるだろうな

    flying〜といえば船の名、有名なのはフライングダッチマンだな
    どこかの日本人が彷徨うオランダ人とかいう微妙な訳をしでかしたが
    本当は飛ぶように速いオランダ船って意味
    Posted by   at 2009年10月12日 15:17
  265. ※252
    大人の対応忍びねえな…。そうです私がちゅうです
    個人blogならアドレス出すのはまずいか、ちょっと探してみる
    まあラトビアとかハンガリーとかエジプトの名前は変だよな
    Posted by at 2009年10月12日 15:30
  266. ピカチュウは言われてみると完全にそう聞こえるなw
    ディックソーサーもひどいがwww
    Posted by at 2009年11月12日 06:51
  267. バイオレンスジャック
    暴力太郎とかそんな感じか
    そりゃ駄目だなw
    Posted by at 2010年01月10日 00:00
  268. ここ数年ラノベで無駄に凝ったネーミングをよく見かける。
    メインキャラならともかく数行出るだけの端役までそんなんだと読みにくくてしょうがない。
    西尾維新の悪影響なのかなあと思っているのだが、実際どうなんでしょうね。
    Posted by at 2010年02月14日 02:47
  269. http://www.072movie.net�@<a href="http://www.072movie.net">�I�i�j�[����</a>
    Posted by �I�i�j�[��� at 2011年03月28日 17:21
  270. NARUTOの中のキャラの名前が イルカ や カカシ なのは作者が「日本的な名詞で名前になりそうなのを選んだ」からだと確か言ってましたし...深い意味はないのだと思います、おそらく。だから「愚か」なんてひどいです....
    Posted by at 2011年08月04日 00:24
  271. 日本人にとってネーミングとか、もはやネタ遊びみたいなもんだしな…
    そこらへんを彼らが分かっているのかが不安。

    というか、
    「凄い男」とか「蜘蛛男」というネーミングは彼ら的にOKなのか?
    Posted by at 2011年08月05日 00:01
  272. >230
    確かに。
    キスショット・アセロラオリオン・サータアンダーギーだって、ちゅらら木とかけただけだし。

    そもそも、名前って作者が思う所があって付けたものだし、勝手に翻訳しておいて変だと言うのはおかしいだろ。
    頑張って考え出した作者さんに謝れ。

    戦場ヶ原って訳してみ?怖い意味になると思うよ?
    あと八九寺真宵とか。
    訳したら変になるのってあたりまえじゃん。
    真宵は迷いとかけてるんだから。
    Posted by 神音蘭 at 2011年08月31日 14:41
  273. そう言うお前ら(アメリカ人)こそバックトゥザフューチャー2で、
    ホンダやスズキみたいにそのまま人の名前と勘違いして
    「富士通さん」なんて名前の日本人出したろうがw
    Posted by at 2011年12月29日 09:46
  274. 私も、ポケモンのサトシに英語名を作ったのが許せない。日本のアニメなのにアメリカ様媚びてるからっていう面でね
    ピカチュウが宗教的な意味を持ってるってのは、被害妄想乙
    NARUTOキャラの名前は、白人コンプっぽいのが少なくて好きなのにな
    ポケモンBWのアイリスやデントなんかは名前だけでなくキャラ的にも声優も最悪
    Posted by ハルカ at 2012年02月06日 15:06
  275. すでに誰か指摘してるかも知れませんが、
    オーメ財団のギンドロ・ジンムと、
    キッチ・キッチンがなぜ同一人物にされてるんですか?

    ギンドロ・ジンムはジジイですが、キッチ・キッチンは十代の女の子ですが。
    Posted by (=゚ω゚)ノ at 2012年02月09日 06:22
  276. 272に同意。
    作者が頑張ってそのキャラにぴったり合いそうな名前を考えたのに、それを勝手に訳して「最悪な名前」って言うなんて、作者に失礼すぎる。作者さんにスライディング土下座して謝れ。
    名前なんて、訳したりしないでそのままローマ字で表記すればいいのに。
    Posted by まうでこ at 2012年06月22日 22:12
  277. ゲド戦記はネーミングセンスとしてナルトと変わらないと思うんだが?

    ハイタカとかカラスノエンドウとかついてるし。
    Posted by at 2012年10月03日 20:01
  278. アニメ関連じゃないけど・・・

    内原富手夫は日本人としてどうなのかしら

    イケメン設定だったんだけどね。
    Posted by at 2013年03月31日 20:50
  279. シュナイゼル・エル・ブリタニア

    これを日本語に訳すと「ドイツの肉料理・神・英国」になる

    そりゃ顰蹙買うわww
    Posted by at 2013年05月30日 21:07
  280. 銀英伝は設定だって言うけど
    その設定自体が笑えるって話だろ。

    ドイツ人の感覚でいうなら
    遥か未来の宇宙で権座衛門とかいってれば
    思わず笑っちゃうのも無理はない。
    Posted by at 2015年09月14日 11:14
  281. 銀英伝は設定だって言うけど
    その設定自体が笑えるって話だろ。

    ドイツ人の感覚でいうなら
    遥か未来の宇宙で権座衛門とかいってれば
    思わず笑っちゃうのも無理はない。
    Posted by hj at 2015年09月14日 11:15
  282. 英語名つけてて外国人からしたら変な名前っていうのはまぁ分かるんだが。日本人名のキャラを上げて最悪とか言うのはどうなんだ白人様よ。
    Posted by at 2015年12月20日 05:38
  283. うむ、俺も日本人の感覚でつけた英名洋名が外人からすると変、というのを想像して見たが、フタを開けてみたら元々日本人からしてもおかしな名前が「これはダサイ」と言われてるだけだったので肩透かしだった
    ガンダムOOは皆誰が聞いてもダサイ厨二ネームなので「そりゃそうだろ」という印象
    ドラゴンボールやナルトは元からダジャレだしな
    Posted by   at 2016年03月15日 22:50
  284. 00やNARUTOはそういうギャグなのにね
    それも理解されてないってことか
    Posted by at 2016年04月18日 16:53
  285. そもそもが海外と日本じゃ言葉の持つ意味が違うんだから全く別の物になって当然
    Posted by at 2016年07月01日 17:20
  286. ちんこ皿(笑)

    これは日本人が聞いても変。
    Posted by at 2016年07月10日 01:22
  287. イリヤスフィールは素敵な名前なのか、成る程成る程
    こういうのは面白いな
    Posted by at 2016年10月29日 23:46
  288. 同人しかみない。アニメは声つけたら声なのにかずかずうるさいから
    かずといえば160センチのしんふかえの猿で黒人侮蔑のゴミで、
    ギターはトレブル高すぎて使えないゴミしかおもいださない。
    これ普通にやることないからアニメかけてるのにスタッフロールがゴミ
    観る気がしないよな。名前分けの親父が日本語しゃべらないゴミじゃん
    おやの批判云々ならマリオクラブみせるなよなっておもう
    ちなみに俺なにもしてないのに、今はたたいてるけど次現物みたら首とばしたい。

    あと言葉遊びも決めた


    同人の同の字はスペースなくすと一がつぶれるのとビックリマークがついてたらかずくびくくりっておもうことにしてる
    Posted by at 2016年11月08日 22:22
  289. あちらの作品に出てくる日本人名にも、多分向こうの人はそう思ってないけど日本人にとっては変に見えるの死ぬほどいっぱいあるからおあいこ
    オロク・サキちゃんとか
    (ちなみに野郎で敵ボス)
    Posted by at 2016年11月12日 16:24
  290. ドイツ語とかフランス語がわからないだけの人がいるね

    って言ってる人もいるけど
    英語圏の人が日本人よりは本来のニュアンスとかよく把握してるだろ
    ジョン≒ジャンみたいに対応してる名前多いし

    原語では下らない言葉か文法的におかしい言葉でも
    日本人はそれっぽい!かっこいい!と思っちゃうから
    欧米人の感想と感覚のギャップが出てくる
    Posted by at 2016年12月15日 23:14
  291. ジョジョのパッショーネメンバーの名前を見てイタリア人はどう思うのか気になる
    Posted by at 2017年06月21日 03:45
  292. 何人かと、どういう意味に聞こえたのかがないと全然理解できないね。
    ダンコンなんて名前だったら意味わからずとも「最悪」って言うだろうしさ。

    231
    こんなとこまで来て、暇だね
    外国人の名前としてはわかりやすい方になるだろ。
    アフリカとかには全く叶わんよ

    向こうは日本の漫画が多いし日本語は第二選択外国語だからお前より日本名をよく知ってるだろうな
    Posted by at 2017年07月17日 17:17
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
雑記ですから

08/03/22

ブログの参考にしてる面白い本ランキング。

1位
オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史
オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史
外人さんがアニメを中心とした日本のオタク文化を本にしたものは珍しくなく なってきましたが、その中でもこの本はダントツで理屈抜きに面白い。 何が良いって、著者のパトリック・マシアスが、アメリカで育った本物の ギークだって事に尽きる。子供の頃から、ゴジラやウルトラマンなどの特撮や バトル・オブ・プラネット(ガッチャマン)やスター・ブレーザーズ(宇宙戦艦 ヤマト)に夢中になり、アメリカのTV会社のいい加減さに翻弄されながらも、 オタクであり続けた記録が、微笑ましいやら楽しいやらで最高です。 内容にちょっと触れると、黒人やヒスパニックの危ないお兄さん達がドラゴン ボールのアニメTシャツを着てたりとか、リン・ミンメイにアメリカの少年たちが 「デカルチャー」しちゃったり、ガッチャマンのパンチラシーンで性に目覚め ちゃったり、ガンダムWでアメリカの十代の少女たちがヤオイに走ったりとか、 もう興味がない人にはどうでもいい話ばかりなんですが、ファンには溜まらない ネタのオンパレードで一気に最後まで読ませる魅力がある、というか魅力が溢れ まくってます。
自分が知る限り、彼以外のオタク本を書いてる外人さんは、アニメを楽しんでると いうよりも評論しているので、どうも上から目線の様に感じてしまいます。 スーザン・ネイピアさんの本を読んだ時も、そんな印象を受けましたよ。 日本を良く研究されていて、あ〜そういう考え方もあるのかあと、感心する一方、 彼女には、アニメに対しての答えが既に出ていて、その持論を補強するためのアニメ だけを例に挙げるので、ちょっとそれは違うんじゃないかと反発したくなる。 翻ってマシアスは、アニメを見る目線が自分とほぼ同じなので、共感できるんですよ。 ただ単純にアニメや漫画を楽しんで感じたままを書き連ねてる。学術的には価値が無い のかもしれませんが、自分にとっては凄く価値のある本だったりします。

2位
「ニッポン社会」入門 英国人記者の抱腹レポート (生活人新書)
「ニッポン社会」入門 英国人記者の抱腹レポート (生活人新書)
図書館で借り直してまた読んでみた。
やっぱり面白い。
地球の裏側にある全くの異文化で育った人の感想や考え方って、日本人には 想像できないような意外性があるし、普段は気にもしなかった事を指摘されると あ〜確かにそうだなと思わず納得させられる。 この作者のコリン・ジョイス氏のように10年以上日本で暮らし日本語がペラペラ になったイギリス人が、日本語の巧みな言い回しや表現・ユーモアに感心し楽しん でいると書いているのを読むと、単純に嬉しいし興味深い。 コリンさんは「猿も木から落ちる」という諺がかなり気に入った模様。 英語での「Nobody is perfect」なんて足元にも及ばないと言ってます。 この方は、ニューズウィーク日本版の記者を経て今はイギリスの高級日刊氏 テレグラフの東京特派員をしてるのですが、日本で「全米が泣いた」というフレーズ が流行った時は、それを記事にして送ろうとしたほど気に入ったそうです。 残念ながら、他の記者に先を越されてしまったようですが、まさか「全米が泣いた」 が既にイギリスで紹介されてるとは意外というか、そんな重要性が低い記事も 書いてるのかとちょっとビックリ。
他にも、プールに日本社会の縮図を見ちゃったり、美味しいけど味がどれも変わらない日本のビールにガッカリしたり、イギリスは紳士の国と言われて驚いたりと色々な面白エピソードが満載でした。 この面白さの半分でも見習いたんもんです。^^;

3位
中国動漫新人類 (NB online books)
中国動漫新人類 (NB online books)
目からウロコが落ちました。ボロボロって。 この本の趣旨の一つに「反日で暴れる中国人がどうして日本のアニメや漫画を楽し んでいるのか?」を考察するというものがあるんですが、正に自分が常々知りたいと 思っていた事なので、本当に楽しんで読めました。 著者は中国で生まれた日本人であり、大学で中国からの留学生を教えていたりもして るので、彼らの生の声を通訳など通さずにそのまま文章にされている所が魅力です。 スラムダンクが中国でもの凄いバスケブームを起こしたり、大人気のクレヨンしん ちゃんをパクッた中国アニメが中国人の小さな子供にも馬鹿にされてたりとかも 面白いネタだったんでが、コスプレイベントが中国の国家事業として企画されている という事実にビックリ。もちろん、何で反日教育をしてる中国政府が、日本アニメ 大好きの若者が日本のアニメキャラに扮するコスプレを自ら開催するのかという理由 も、著者なりに一つの解を示してくれています。他にもアメリカで起きた反日運動の 裏側など、アニメ以外の話題にも触れており読みごたえ十分な内容でした。 管理人同様、今の中国はどうなってんの?と思ってる人は是非読んでみて下さい。

4位
世界の日本人ジョーク集
世界の日本人ジョーク集 (中公新書ラクレ)
内容はタイトルのまんまで、世界中の日本人を扱ったジョークを集めて紹介しながら 著者の海外経験を通して海外の人が持つ日本人の印象や実態とは少し違う固定観念などを面白おかしく、時には真面目に語ってくれます。 著者はルーマニアに2年間在住しており、その時に「キネーズ(中国人)!」とほぼ 毎日声をかけられたそうです。親しくなったルーマニアの友人に、何故東洋人を見かけ ると中国人だと言うのかと聞くと、「あの豊かで優秀な日本人がこんなルーマニアなん かに来るわけがない。中国人に違いない。って思うんだよ。距離感が違いすぎるんだ。 日本はずっと上過ぎてね。」と言われたとか。リップサービスを差し引くとしても 他のルーマニア人にも同様の意見が多かったと述べてます。 何か読んでてこそばゆくなってきますが、こんなのもあります。 アメリカが日本人を動物に例えると何かというアンケートが実施されて、一番多かった 答えが「FOX(狐)」だったとか。どうやら「ずるい、ずる賢い」という意味だそうですが、狡猾・卑怯者ぐらいに思ってるのかもしれませんね。 真珠湾から安保のただ乗り(と向こうは思ってる)、湾岸戦争でのお金のみの貢献に 日米貿易摩擦あたりでこういう印象になってるそうです。 とまあ、こんな風にちょっと顔をしかめたくなるようネタも載ってます。
全体的には面白い内容のネタが多いし、巻末の辺りでは世界中で愛されるアニメや 漫画のジョークもあったりするので、ここの読者さんならかなり楽しめると思います。 この本が話題になった頃は、よく2ちゃんねるでもこの本に載ってるジョークがコピペ されてたので、あーこれがネタ元かあと膝を打つ人もいるでしょう。 単純な面白さで言うと前回紹介した「ニッポン社会」入門―英国人記者の抱腹レポート よりも上だと思う。まあジョーク集だから当たり前なんだけど。^^;

5位
萌えるアメリカ 米国人はいかにしてMANGAを読むようになったか
萌えるアメリカ 米国人はいかにしてMANGAを読むようになったか
今やアメリカのMANGA出版社で1人勝ち状態になりつつある、VIZの創設メンバーである堀淵 清治氏が、アメリカでの漫画出版における艱難辛苦を当時を振り返りながら語っています。ご存知の様にVIZは小学館と集英社の共同出資による日本の会社です。だから自分はてっきりこの堀淵 清治氏も小学館か集英社の人だと思っていたんですが、さにあらず。 VIZを立ち上げる前は、アメリカに住んでるただの漫画好きなヒッピーだったようです。 VIZの立ち上げ直後はアメコミの会社エクリプスと組んでその販路を活用するも、アメコミの流通経路や販売方法に限界を感じ、尚且つVIZ単独での漫画出版の野望の為にエクリプスと袂を分かつ。その時の葛藤や苦労、その後のもう駄目かいう苦境にある女性漫画家の作品に救われたりと VIZの成長物語がとても楽しく読める。 アメリカにおける漫画黎明期をその直中にいた生き証人とも言うべき人の回顧録。 興味がある方は是非。

6位
私の部下はイギリス人―アングロサクソンが世界を牛耳っているわけ
私の部下はイギリス人―アングロサクソンが世界を牛耳っているわけ
これは面白かったというよりも先に、はあぁ〜とため息が出た。 ある程度分かっていたとはいえ、現地で何十年も働いた人から人種差別の実情を 語られると重みが違う。ほんと彼らは有色人種を差別することが骨の髄まで染み 付いてるというか、遺伝子に書き込まれてるんじゃないかって感じですよ。 しかし、その差別も年代によって少し様子が違うという所にイギリスの歴史が 垣間見えて興味深かったです。 著者はある日本の電気メーカーの現地法人社長をされてたのですが、イギリス人 社員のくせもの振りに随分と辛酸をなめさせられたようです。日本人の常識から すると、キチ○イ認定されそうな人が普通にゴロゴロいるってのが凄いですよ。 性善説で動くと悉く失敗し、自らのお人よしぶりを痛感させられたとありますから。 ほんと改めてイギリス人てこんな人間なのか、イギリスってこんな国なのかと 驚かされました。テレビなどで英国に良いイメージしか持ってない人にはかなり ショックな内容かしれません。 本筋の現地オフィス関連の苦労話は文句なしに面白かったですが、少し話しが それる部分はちょっと退屈だったかも。
とにかく良い意味でも悪い意味でも心に残るネタが多かったです。 ビジネス書ではなくエッセイなので、そういう問題に対処する方法が詳細に書いて ある訳ではないですが、英国の負の部分を実体験に基づいて書かれた本は意外と 少ないと思うので、是非一読してみて下さい。

7位
僕、トーキョーの味方です アメリカ人哲学者が日本に魅せられる理由
僕、トーキョーの味方です アメリカ人哲学者が日本に魅せられる理由
これで4回ぐらい読んだと思うけど、いつも読後に妙な気分になる。 面白かったーと喜んだり、何じゃこれと失望したりという激しい感情じゃなくて、 慣れ親しんだ東京の話のはずなのに、何か知らない別の街を題材にしたおとぎ話を 聞かされたような、まったりした感じ。 きっとこれが、哲学者だという著者のマイケル・ブロンコが書く文章の力だね。 普通の外人さんと違い、異文化に驚くだけで終わらず、そこに哲学者らしい解釈を ちょぴり詩的に加えてるのが印象的だった。 大袈裟に褒める訳でもなく、手厳しく批判するでもなく、彼独特の言い回しで東京 の一部を切り取ったエッセイの集合を、退屈と感じる人もいるかもしれないけど、 自分にとっては、味わった事のない感慨を与えくれる貴重な本です。 ま、そんな曖昧な紹介はこの辺にして内容に少し触れると、著者は宅配便の便利さ にいたく感銘した模様。ほとんど奇跡だとまで言ってます。^^ 日本人にしたら当たり前の事だけど海外では違うんですかね? 面白かったのは、やっぱりTシャツのなんちゃって英語は最初凄く気になったみたい ですよ。女性が胸の位置に「ロッキー山脈」とか「天国の門」とかプリントされた Tシャツを着てると思わず視線が胸に吸い込まれると言ってます。^^ まあこれは定番ネタですね。でも彼の場合は、呆れるだけで終わらずそこで哲学 しているのが売りです。

8位
クール・ジャパン 世界が買いたがる日本
クール・ジャパン 世界が買いたがる日本
これはもうタイトル勝ちというか、日本人なら思わず手に取りたくなるでしょ。^^ でも、ちゃんと中身も充実してますから問題無しです。 2年ほど前の本なので、内容に新鮮味は欠けてますが、ホンダが二足歩行ロボットを 創る際、法王に神への冒涜にならないかお伺いをたてに行き、それもまた神の御心に かなうとお墨付きを頂いたとか、フランスで日本色丸出しのアニメめぞん一刻が 大人気だったというのを読むと、理屈ぬきに楽しくて堪らないのですよ。 著者はデジタルハリウッドの学長さんだったりするので、そういう世界に広がる オタク文化をビジネスや産業と絡めて解説されてもいます。

9位
シュリーマン旅行記 清国・日本
シュリーマン旅行記 清国・日本 (講談社学術文庫 (1325))
トロイの木馬で今日でのも有名なトロイアの遺跡を発見したシュリーマンはみなさんご存知でしょう。 しかし、彼が日本へ来ていたことを知る人は意外と少ないようです。もちろん自分も知りませんでした。^^  タイトルからも分るように、この本の1/3は清国(万里の長城や上海など)に割いてます。 しかし、残りの全てがあのシュリーマンが書いた日本見聞録。それだけでもう必読ものでしょ。 amazon顧客リビューのずらっと並んだ高評価ぶりを見て頂ければ自分が言う事は何も無いです。

10位
誰も書かなかったイラク自衛隊の真実―人道復興支援2年半の軌跡
誰も書かなかったイラク自衛隊の真実―人道復興支援2年半の軌跡
amazon内容紹介 : イラクと日本で何があったのか!最も危険をともなう撤収は、いかに行われたか?なぜ、一人の殉職者も出さずにすんだのか?10次、5500人にわたる自衛隊史上最大の任務―その人間ドラマと緊迫のドキュメント。
当時のマスコミ報道は本当に酷かった。今でも大して変わらないですけどね。^^ だから、自衛隊の活動は実際の所はどうだったの?という方には是非読んで貰いたい。