2010年10月03日

アメリカ人が書いた日本語のスラング教本が微妙な件【米amaoznレビュー】

元ネタ amazon.com



tomehane7_sweet1010.jpg
とめはねっ! 鈴里高校書道部 7 & SWWEEET 1
とねはねっ7巻やっと届いたどー。
主人公はガチャピンとかガッカリ帰国子女とか言われてるゆるキャラ男子。
主人公があまり活躍しない漫画は好きじゃないんだけど、とめはねっはそれでも十分楽しいわ〜。設定やストーリー自体が面白いからだね。
この巻では、漢字から「かなの書」に話が移るんだけど、古今和歌集やいろは歌といった薀蓄がいつも通り出てきて興味深い。主人公の祖母にかなを教わることになった鈴高書道部は、指導を断った笠置先生が教えるライバル高と書道講座の仮名クラスで争う形に。これまでは、闘争心と無縁だったガチャピンがついに勝負に燃え始める。
8巻では覚醒した主人公を見れる・・・・・・かも。
某所で勧められてた SWWEEET は、切なくて痛いドラマ&ミステリー。
絵柄も好みだしかなり気に入った。2巻で完結しちゃってるのが残念。
Another (1) (角川コミックス・エース 170-5)Another(1)
(原作が綾辻 行人さんの小説らしいので行ってみる)

それでは本題へ行きます。
時間が無いので小ネタになっちゃいました。
お題は、日本で仕事をしていたというアメリカ人が書いた日本語のスラングなどを紹介してる英語本です。3年前に発売されたもので、米国amazonでは今現在31件の顧客レビューが付いていて平均が星4.3という高評価になってます。
しかし、紹介文やレビューの一部を読むと結構ビミョーな気がするんですよね。
そのギャップが気になったので取り上げてみました。
以下に翻訳したレビューは読者から参考になったと評価されてるものを中心に抜粋しています。では、興味のある方は続きをどうぞ。 :)


Dirty Japanese: Everyday Slang from "What's Up?" to "F*%# Off!" (Dirty Everyday Slang)
Matt Fargo (Author)
平均顧客レビュー: 4.3 out of 5 stars (31 件のカスタマーレビュー)

dirty_japanese01.jpg

【内容紹介】
次の日本旅行で、若しくは単に友達と日本語で会話する時、お堅いテキストブックは捨てて学校では絶対に教えてくれない言葉を使ってみよう。たとえば・・・

★ クールなスラング
★ 愉快な憎まれ口
★ 露骨な性表現
★ 日本語の汚い言葉

この「Dirty Japanese」では、以下のような日本のストリートで毎日飛び交っている堅苦しくないざっくばらんな表現を教えてくれる。

● What's up?  Ossu?

● How's it hanging? Choshi doyo?

● I'm smashed.  Beron beron ni nattekita.

● I gotta take a leak.  Shonben shite.

● He's such an asshole.  Aitsu wa kanji warui kara.

● Wanna try a threesome?  Yatte miyo ka sanpi?

● I love ginormous tits.  Kyo'nyu daiskui.

【著者について】
Matt Fargo は、カリフォルニア大学バークレー校で日本文学の修士号を取得した後、日本ではライター、翻訳家、ミュージシャンとして活動している。バークレー在住。


最も参考になったカスタマーレビュー
48人中、47人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
★★★ 要注意・・・・・・・
June 2, 2008
By  Eichan (Brooklyn, NY USA)

俺は日本語クラスの生徒だからこの本を買ってみた。
ほとんどが生真面目なテキストブックから得たこれまでの俺の日本語の知識に、
より深みを与えられると思ったんだよ。
でもな、この本をたくさんの日本人の友達に見せたんだが、多くのフレーズが
間違ってるか時代遅れなものだったらしくてみんな大笑いしてたよ。
日本語が全く分からない人でも、ある程度面白味があることは認めるが、この本
を読んでも本当に使える知識は全くないかもしれないことは注意しておけ。



76人中、71人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
★★★★ いろんな意味でオモロー
November 16, 2007
By  Appletree "Sarah" (Japan)

この本は・・・・・・・一見、多くの愉快な日本語が載ってる感じね。
私は日本に住んでいる日本人女性よ。
数ページほど読んでみたら、とても可笑しいと思ったわ。
とはいえ、いくつかの言葉/言い回しは正確ではなかったわね。
90%は正しいけど、10%は実際に日本人が使うのとは違うみたい。
" Foreigner's Japanese " 、" Gaijin-no-Nihongo " になってるの。
それは面白くはあるけど、同時に私達にこの人の日本語は流暢ではないという
印象を与えるわ。日本人は、「貴方の日本語はグレート」 「スゴイ!!」と
あなたが日本語を話した時に良く言うでしょ。でもそれは、あなたの日本語が
本当に上手だってことではないのよ。
でも、その人達は、安心させる為にそういうことを言うの。
これが、" Honne to Tatemae " ってやつね。
つまり、ポジティブなことを言ってるけど、実際は本当にポジティブだと思って
なかったり、むしろ良くないと思ってたりするという意味よ。
それはともかく、私は日本人が書いた日本語学習本を買うことをお薦めするわ。



54人中、49人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
★ 超ガッカリ
July 25, 2008
By  M. McDonald

俺は日本語の教材を山ほど持っている。それらの多くは長年 amazon から購入
したきたものだ。驚くことに、その日本語教材コレクションの全てを俺はコンス
タントに使っていて、どれひとつホコリを被らせたことがなかった。
しかしだ、この本はとうとう俺の数ある日本語教材の中で初の役立たずになって
しまったよ。この本の最大の失敗は、索引 [ index ] の不足だ。参考書として
とても使いやすいとは言い難い。その次に問題なのが、この著者は自分のことを
あまりにも書き過ぎてるという点。彼は自分が日本で最もヒップな人間だと読者
全員に知ってもらいたいと死ぬほど願ってるようだ。それがとにかくウザイ。

最後の問題だが、この著者は日本のことに本当に精通してるように思えないんだ。
彼は日本の警察は、銃を携帯してない(これは間違いだ)し、世界で最も間抜け
[ jerks ] だと言ってる。もしも、東京の警察が彼の言う通り本当にムカツク
奴ら [ jerks ] だとしたら、実際のところそれは彼自身のせいだ。
こいつは日本での向こう見ずなトラブルや喧嘩の全てを嬉々として語っていた。
念のためにハッキリさせておくが、俺は日本に行ったことがあって、そこがこれ
まで俺が見た中で最も安全で最も穏やかな国だと分かった。
日本人はこの惑星上で最も礼儀正しい民族のひとつだろう。それなのに、この本
を読んだ人達は日本人を狂暴な犯罪者かのような印象を持ってしまいそうだ。
世界はまだ日本の流行語やスラングをかき集めた包括的な参考書を必要としてる。
だが、この本はそれに値しない。



6人中、6人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
★ 巨大な失望・・・
November 27, 2008
By  D. D. Cannon (Indianoplace :-))

私は日本語のスラングを覚えたかったから購入したの。
私が頻繁 [ 毎日かな ] に使う日本語辞書や会話表現集が10冊ほどあるのだけど、
この本はその中に含まれてません!!
著者はまるで日本に行ったことを自慢しようとしてるかのような男だったわ。
お陰で気が散ってしまって内容に集中できないのよ。
私は、男性と女性で語尾が変わることを知る前にこの本を買ってしまった。
著者は、その表現がどちらの性別が使う言葉なのか全く説明してないのよ。
この本の中で下品な表現ではないとされるもののほとんど、あくまで男性が使っ
た場合だというのを知った今は、さらにこの本に腹をたててるわ。
そういう訳だから、あなたが完全にイカれた男性ではなかったり、私のようにた
だの日本語が好きな女性なら、この本を買ってはいけない。
これに掲載されてる女性用の言葉は、私達をビッチに見せるだけだわ!



20人中、15人の方が、「このレビューが参考になった」と投票しています。
★★★★★ これでエッチできました
May 12, 2007
By  Ern Kavon "fashion legend" (Ann Arbor, MI)

東京で仕事をしている友達を訪ねる旅行の為にこの本を買ってみた。
最初は本当に役に立つのか疑問だったけど、これは完璧だと後で分かったよ。
飛行機の中でいくつかのフレーズを暗記して、実際にそれを日本人に試してみ
たんだ。そしたら彼らは大爆笑して日本酒を奢ってくれたぞ。
そして、友達の職場で出会った女性にも、本に載ってたデートに誘う言葉を試し
てみたんだけど・・・・・・・・・これまたアッサリと成功!!
旅行の残りの期間をずっと彼女と一緒に過ごしたさ。
俺は日本で働いてる友達の為にもう1冊買ってプレゼントしてやった。
お前もこの本を買わなきゃダメだぜ!


なんだこのラピス〇ズリの体験談みたいなレビューは。
ほんの一瞬、買ってみようかなって気にさせられたぞ。(笑)
これが本当の話かどうか知る由もないですが、わざわざ日本にまで友達を訪ねて
来たのに、彼女とずっと一緒って、もうその友達は放置なのか。
伴宙太の為に涙を呑んで鷹ノ羽圭子を振った星飛雄馬の爪のア(ry
しかし、一体どんなクールな日本語でデートに誘ったのか気になる・・・・・・
日本人の知らない日本語日本人の知らない日本語
(結局ドラマ観れてないっす。orz)

レビューはともかく、まずこの本の紹介文を突っ込まないと始まらないですね。
● What's up?  Ossu?
オッスは違うでしょ・・・・・・しかも何故にクエスチョンマークが?
どうしても挨拶でオッスを使ったクールな日本語を紹介したかったのなら、
「オッス!オラ悟空!」ぐらい書いとけって感じですよ。それなら認めた。(えー
● Wanna try a threesome?  Yatte miyo ka sanpi?
「ヤッテ ミヨ カ サンピ?」・・・・・・これのどこが日本のストリートで毎日
飛び交ってる言葉なんだー!? これを普通の日本人が言うとしたらこうだろ。
「3P YARANAIKA?」
この模範解答を紹介してたら、管理人も星5つ評価で絶賛したのに。^^
● I love ginormous tits.  Kyo'nyu daiskui.
巨乳大好き・・・・・・・・・・・・うん、これは素晴らしい。O_O
しかし、大好きのつづりの k と u が逆になってませんか?
これでは、巨乳大救いになってしまうよ。画竜点睛を欠いたね。

まぁこういった日本語ネイティブから見れば微妙な内容なので、翻訳文のような
手厳しいレビューも出て来てるんでしょう。
男言葉と女言葉の説明もしてないようですし、何より日本での武勇伝(?)ぽい
自分語りが不評だった模様。ウザイとか言われてたもんなぁ。
それに、日本の警官が銃を携帯してないなんて間違いを書いちゃってるし。
著者の Matt Fargo 氏は、「空想英語読本」を書いたマッシュー・ファーゴ氏
のことだと思うけど、この人は amazon による著者略歴によると・・・
01年9月から、板橋区立志村第一中学校のALT(Assistant Language Teacher)を務めていたが、03年9月よりバークレー大学日本文学部大学院への進学が決定した
少なくとも、2年間は日本に居たようですね。学生時にも交換留学生として来日
してるようです。それだけの経験があれば、警官が銃を携帯してることぐらい
分ってそうなもんだけどね。それともジョークか何かだったのかな・・・

レビューに日本人女性がいろんな意味で面白いと書いてあったけど、むしろこれは
日本語を学びたい外国人より、日本人の方が楽しめる本かもしれないね。
どんなトンデモ日本語を紹介してるのかちょっと読んでみたくなったよ。
著者が日本の警察は最悪と言ってる経緯とかも。
日本でも売ってないかなあと思って探してみたら、日本amazonで見つけたっ!!
Dirty Japanese: Everyday Slang from
Dirty Japanese: Everyday Slang from "What's Up?" to "F*%# Off!"
#  ペーパーバック: 128ページ
#  出版社: Ulysses Pr; Bilingual版 (2007/02)
#  言語 英語, 英語, 日本語, 日本語

「Ossu?」 「Uzai!」 この表紙は・・・・・・・
しかし、言語のところに日本語も記載されてるけど、これ本当だろうか。
日英対訳みたいになってるのなら迷わず買うんだけど誰か知りませんかー? 
いや、ここは管理人が人柱になろう・・・・・・・・・・・注文しちゃった。
もし、日本語の対訳が無かったら星一つの酷評レビューを書いてやる。^^

banner2.gif←いつも応援ありがとう! m(_ _)m


フィギュア50%以上OFFからこれをチョイス
先日ネタにした愛花がほぼ半値になってたので。
ティアナもほぼ半額になってランキング急上昇。
アマガミはあれから大きな話題にならないけど3話がピークだったのかな?
posted by えいち at 23:59 | Comment(120) | TrackBack(0) | Novel/Books(小説・本)
この記事へのコメント
  1. こんな時間に更新?

    Posted by at 2010年10月04日 05:00
  2. にゃんまげ
    Posted by at 2010年10月04日 05:11
  3. 「日本で英語教師やるやつにろくなのがいない」って論を補強してしまったなw
    Posted by at 2010年10月04日 05:13
  4. 不良外人のしったか本ぽいやね

    日本語に限らず、流暢に喋れない限りスラング使ったところで滑稽に見えると思うけど
    Posted by at 2010年10月04日 05:20
  5. Youtubeで『Earthquake Warning』とかで検索すると
    出てくる緊急地震速報の反応とかどうでしょうか
    Posted by   at 2010年10月04日 05:21
  6. 3Pは「スリーピー」だろ常考

    サンピって何かと思った
    Posted by at 2010年10月04日 05:25
  7. 外人の知ったかは本出したりと行動力がある分、質が悪いな。
    Posted by at 2010年10月04日 05:35
  8. いや、サンピーだろ…
    Posted by   at 2010年10月04日 05:51
  9. 日本人女性のレビューに同感した
    そんでもって最後のやつは著者本人か?
    Posted by at 2010年10月04日 05:52
  10. サンピーじゃなかったのか
    Posted by at 2010年10月04日 05:52
  11. 反日外国人に限ってなぜ日本に来るのか
    ほっといてくれよ
    Posted by at 2010年10月04日 06:01
  12. 英語でスラングがあるからと言って
    日本語で同様のスラングがあるかというと違うからねぇ
    Holy shit/Oh My(なんてこったい)ってのも
    日本では実際「なんてこったい!」なんて言う人間いないし
    Posted by at 2010年10月04日 06:02
  13. サンピーだしオリジナルチキンサンピースだし
    サンディースティックだよ
    Posted by at 2010年10月04日 06:07
  14. >日本人は、「貴方の日本語はグレート」 「スゴイ!!」と
    あなたが日本語を話した時に良く言うでしょ

    うん、これ絶対言うよなw過剰なほど言う。
    外国にいる日本人も日本にいる外人にとっても
    間違ってるところや変なところを指摘されたほうがずっといいと思う
    Posted by   at 2010年10月04日 06:43
  15. ウザイという日本語は無い。
    Posted by at 2010年10月04日 06:58
  16. 確かにスラングなんて一番後回しにすべきだよね。基本が伴っていないと。

    「ウザイ」ってどういう意味だっけ?
    Posted by at 2010年10月04日 07:30
  17. >>15
    言葉は変化していくもんだろ
    Posted by at 2010年10月04日 07:30
  18. これでエッチできるなら安い投資だよな
    俺も買おうかな
    日本に来る外人にも勧めるべき一冊だな
    Posted by at 2010年10月04日 07:33
  19. 最後のレビューは全く有り得ない話って程でもない気がするな。
    実際外人の知り合いが急に変な日本語使ったら俺はウケるだろうし。

    あと日本人が外人の日本語褒めるのは単純に凄いと思ってる部分が多いと思う。
    何しろ自分らは6年も英語習ってほとんど話せないんだから。
    Posted by at 2010年10月04日 07:38
  20. >>19
    話すための英語教育じゃなくて日本の英語のテストで点数を取るための英語教育だからね
    それに勉強させられるのと自発的に日本に興味を持って勉強するのではワケが違う
    外国語を話せることはそりゃ凄いとは思うけどね
    Posted by at 2010年10月04日 07:45
  21. ネットで使う日本語 っぽい?
    Posted by at 2010年10月04日 07:45
  22. ウゼェ、キメェ、キショイ
    まぁ、日本語勉強してても漫画で出てくるその辺のスラングに苦戦しそうだよな
    Posted by at 2010年10月04日 07:48
  23. スラングを口にしただけでエッチができただと?
    じゃあオレも英語圏の女に Fuck Youとか bitchとか言ってみるわ。
    Posted by at 2010年10月04日 08:00
  24. 中学生レベルのスラングってところだろ。
    大人が見たら滑稽なわけだ。
    Posted by at 2010年10月04日 08:01
  25. 自宅警備員=ニート
    今北産業=今来ました。簡単に三行で説明してください。

    スラングってこういうことじゃないの?
    Posted by   at 2010年10月04日 08:03
  26. >>15
    広辞苑に載ったんだからいい加減あきらめろ
    Posted by at 2010年10月04日 08:03
  27. >>25
    この場合口語のスラングだろ?
    ネットスラングって会話であんまり使わないし
    Posted by at 2010年10月04日 08:08
  28. 確かに上記の言葉を女が使ったら引くわな。
    Posted by at 2010年10月04日 08:09
  29. ひくっていうか、
    どっかの馬鹿にインチキ教えられたと気の毒になる
    東南アジアあたりいくと、適当な日本語教えられたっぽいやつって多いし
    Posted by at 2010年10月04日 08:16
  30. オッス!オラ悟空?
    Posted by at 2010年10月04日 08:20
  31. 標準発音じゃなくて、関東方言の発音にすればそれだけでスラングっぽくなると思うけどな
    うまい→うめぇみたいな
    Posted by at 2010年10月04日 08:40
  32. 時代によって、しかもかなり速度をあげて
    スラングは変化するから本にしても
    意味がないと思うのだがなあ、それより
    日本語の基礎を徹底的に身に着けたほうが応用がきいてスラングに対応がきくと思うのだが
    Posted by at 2010年10月04日 09:03
  33. 口語のスラングってあんまり思いつかない
    うざいとかきもいとかマジとかヤバイとかそんなやつ?
    ネットスラングはリアルでは使わないし
    Posted by at 2010年10月04日 09:03
  34. コレはスラングと言うより口の悪いオッサン口調を覚える本だろw 死語がいっぱいとかw
    Posted by at 2010年10月04日 09:05
  35. 米6
    いや、さんぴー、だろ
    Posted by at 2010年10月04日 09:08
  36. 【6000コメ突破してる!】
    コレに関する動画がようつべにも上がってるらしいから、その海外の反応も知りたいな
    http://blog.livedoor.jp/dqnplus/archives/1550289.html

    日本人なら見ておくべき動画
    http://www.nicovideo.jp/watch/sm12310081
    Posted by    at 2010年10月04日 09:12
  37. 関西のTV番組で通りすがりの外国人に話し掛け捲るというのがあるのだが、旅行者やらビジネスマンやらいろんな人の中で唯一英語教師だけが、ギャラ払えとかしつこくいってきたり、女性のインタビュアーにしつこくいいよってくるんだよw
    英語教師だけ毛色が違いすぎる。
    Posted by at 2010年10月04日 09:18
  38. そうだな「オッス!オラ○○!」なら認めたな。

    え、自分もスリーピーだと思ってた・・・
    勉強になりました。
    Posted by at 2010年10月04日 09:22
  39. ヒコーキに「少しタイガー」とか名前つけていけてるつもりになってた連中と思えば長足の進歩だな。
    Posted by at 2010年10月04日 09:27
  40. 須藤元気の音楽PVが海外で人気らしいです。できたら翻訳お願いします。
    「元格闘家」須藤元気のダンス動画 「米国からも熱い視線」の理由
    http://www.j-cast.com/2010/10/03077138.html
    Posted by at 2010年10月04日 09:33
  41. 内容が伴ってないからより低俗に見える
    Posted by at 2010年10月04日 09:47
  42. なぜオッスに?をつけたしw
    オハヨウゴザイマスの短い版じゃないのか
    男なら「おー」とかでも通じる挨拶
    Posted by at 2010年10月04日 10:01
  43. Posted by at 2010年10月04日 10:29
  44. あれ?今までスリーPだと思ってたけど
    Posted by at 2010年10月04日 10:30
  45. >>28
    男が使っても十分引く
    Posted by at 2010年10月04日 10:34
  46. >>44
    お前歳いくつだよ
    中学生はロムってろ
    Posted by at 2010年10月04日 10:35
  47. 俺はちょっと前までmp3をえむぴーさんって読んでた
    Posted by at 2010年10月04日 10:35
  48. MPさんって、憲兵(military police)みたいだな。
    Posted by at 2010年10月04日 10:53
  49. 最後の彼は「へい、ねえちゃん一緒にお茶しない?」とでも言ったんじゃない?
    外国人がこんな時代遅れなこと言ったらおもしろいから
    Posted by at 2010年10月04日 11:17
  50. >>20
    テストで点を取るためじゃなく、英文を読めるようにするための教育だよ
    実際、今ネットやってても叩き込まれたグラマーのおかげで読む方はさほど苦労しない
    Posted by at 2010年10月04日 12:06
  51. >>48
    イントネーションが違うので区別がつく。
    Posted by at 2010年10月04日 12:06
  52. 微妙すぎww日本人にそりゃ大笑いされるわ
    Posted by at 2010年10月04日 12:09
  53. いやこれ使えるよ、最高のネタ本じゃないか。
    日本人が使ったら変だけど。外人が使ったらオモシロイ。
    Posted by at 2010年10月04日 12:31
  54. 英語は日本語の「−」が区別出来ないのだそーな。つまり、名前の「小野(おの)」と「大野(おおの」の違いが判らんらしい。どっちも英語表記だと「ONO」だから。
    かと言って大野を「OHNO」にすると、「オーノォー」になっちまうから駄目なんだとさ。じゃあ「OONO」や「OUNO」も何故か駄目らしい。不思議だが、頑なに拒否する。
    この本にもそーゆー所がありそうだな。
    Posted by エルダー帝国ガガーン少将 at 2010年10月04日 13:20
  55. さすがアメリカ先輩!
    なんでもご存じですね!
    Posted by at 2010年10月04日 13:30
  56. >そしたら彼らは大爆笑して日本酒を奢ってくれたぞ。

    そりゃ大爆笑するわ。世の中には嘲笑ってものもあるからな。
    Posted by at 2010年10月04日 13:35
  57. 外人がいきなり日本語スラングでしゃべったらそりゃ大ウケだろうよ。
    酒も奢りたくなるわ。
    股も開きたくなるわ。
    Posted by at 2010年10月04日 13:38
  58. 留学生の多い大学出身だが、ルームメイトのアメリカ人にコンビニで「Oseeyo,BOKE!」と
    言えば、レジが急いでくれると教えたら、まんまと成功したらしく、後日ビールをごちになったな。
    Posted by at 2010年10月04日 13:57
  59. 俺も日本語勉強したい
    自分の話す日本語が汚くて嫌になる。
    華道とかの先生が話す言葉はすごい綺麗だよね
    目下には「頑張って」目上には「お疲れの出ませんように」なんて最近はじめて知ったよ・・・
    Posted by at 2010年10月04日 14:04
  60. >コレに関する動画がようつべにも上がってるらしいから、その海外の反応も知りたいな

    日中(韓)の醜い言い争いになってる予感がするなぁ。
    Posted by at 2010年10月04日 14:10
  61. >留学生の多い大学出身だが、ルームメイトのアメリカ人にコンビニで「Oseeyo,BOKE!」と
    言えば、レジが急いでくれると教えたら、まんまと成功したらしく、後日ビールをごちになったな。

    君、最低やね。
    Posted by at 2010年10月04日 14:12
  62. >これが、" Honne to Tatemae " ってやつね。
    これ、「日本学」みたいなことやってるやつがわざわざローマ字にして書くよなぁw こいつの自己申告は日本人ってことになってるが。

    わざわざローマ字にして自分のやってることが学問的に意味あるものだと思わせたいのかねぇ。他の国で "Honne to Tatemae" が全く無い国だしてみろってんだ。
    Posted by at 2010年10月04日 14:17
  63. 「オッス!オラ悟空!」ぐらい書いとけって感じですよ。そらなら認めた。(えー

    ----------------------------------

    ↑これ、まんま自分も思ってたもんだから笑ったw
    Posted by   at 2010年10月04日 14:33
  64. ※19※20
    日本語ネイティブが英語を習得する難度は非常に高い。逆もまたしかり。
    http://d.hatena.ne.jp/LM-7/20090919/1253362856

    88週(2200時間の授業) が必要だと出ている。
    逆に言えばそれくらいきちんと真面目にやれば英語は大体出来るようになってるはず。
    中高の勉強真面目にやった人間なら普通に英文は読める。
    海外の英語学習者だって文法やきっちりやる。
    学校教育に問題が無いとは言わないけど、多少の(学校でやる範囲の)英文も読めてから文句を言うべき。
    Posted by   at 2010年10月04日 14:37
  65. 日本語に英語のFuck Off! に相当するスラングなんてないだろ。
    著者は日本語知らなすぎ。
    Posted by 名無し at 2010年10月04日 14:46
  66. 最後のレビューなんだよあれww

    まあとりあえずくだけた日本語は、固い日本語を正しく理解してからじゃないといかんわ。
    いきなりそれを飛び越えて若者言葉とか軽い口語を使おうとするのは良くないね。
    Posted by at 2010年10月04日 16:07
  67. 五つ星のレビュー書いてるのは著者本人だなw
    Posted by at 2010年10月04日 16:26
  68. オッスオッス!

    ・・・と重ねるだけで既に意味の違ってしまう日本語スラングは
    (外人が使いこなすのは)難しい
    Posted by at 2010年10月04日 16:43
  69. >>米60
    >日中(韓)の醜い言い争いになってる予感がするなぁ。

    一方的に言いがかりをつけてくる加害者と
    それにに反論する被害者を
    「言い争い」と一緒くたにする異常な価値観乙
    Posted by at 2010年10月04日 16:47
  70. 3Pに参加したい人募集!!!
    あと2人足りないので急募!!!
    Posted by at 2010年10月04日 18:35
  71. 3Pをスリーピーと読んだら、眠いになっちゃうじゃん
    俺の周りではみんなサンピーと言ってるなあ
    Posted by at 2010年10月04日 18:39
  72. こんな経歴でも出版社から本が出せるんだな。
    Posted by at 2010年10月04日 18:41
  73. ALTがクズばっかってのは日本人、外人さん、両方から聞いた事がある。
    どこの国の言語でもそうだけどその場の雰囲気でまったく意味が異なってしまう日常言葉は実際に会話して感覚を掴むしかないと思う。
    Posted by at 2010年10月04日 18:42
  74. >62
    あの自己申告はちょっとね。日本に住んでる日本人女性だけど…って何それ。日本に住んでる〜〜人だけど、って外国人目線の書き方じゃねーの
    >69
    それもいつものことだけど、何度言っても無駄みたい。不快な言動をされてそれに応対したら「どっちもどっち」って相対化する連中は必ず沸いてくるし、もうまた金蝿がとんできたくらいに思うしかない。
    Posted by at 2010年10月04日 18:47
  75. ↑英語出来ない奴が
     日本に住んでる日本人女性だけど
     って言ってる人に嫉妬してるみたい。
    Posted by at 2010年10月04日 19:37
  76. 5つ星つけてる最後のレビュアーには
    「著者本人乙^^w」って言ってやりたい
    Posted by at 2010年10月04日 19:49
  77. >>74
    そりゃ外人向けの日本語の出来を日本人が評価することで説得力が増すからだろ
    Posted by at 2010年10月04日 19:53
  78. 「Wanna try a threesome?」を見ずに、
    「Yatte miyo ka sanpi?」を見た自分は、直感的に
    「やるかドサンピン」って喧嘩売ってる言葉だと思ったw
    ドサンピンなんて死語通じるんか…といらん心配までしてたw
    Posted by at 2010年10月04日 20:04
  79. 最後だけ深夜の外人通販番組みたいでワロタw
    Posted by at 2010年10月04日 20:14
  80. >>65
    fxxk offはふつうに「消えろ」とか「失せろ」じゃないの?
    Posted by at 2010年10月04日 20:41
  81. >>62
    >他の国で "Honne to Tatemae" が全く無い国だしてみろってんだ。
    もちろんどの国にだって本音と建前はあるだろうがあえて出したんだろう。
    「日本人はHONNE・TATEMAEと呼ばれる本音と建前の文化が云々」とか言われているのに対して
    あえてこれがそうだよっていったんだろ?
    Posted by at 2010年10月04日 20:44
  82. 122.19.212.188  粘L62 京都府 OCN.NE.JP
    Posted by at 2010年10月04日 21:35
  83. ※64
    そのFSIの統計と、日本の学校英語教育とは、以下の条件が決定的に違うよ。

    > FSIの生徒は平均年齢40歳程度の英語のネイティブスピーカーであり、正規の言語教育を受ける優れた適性があり、さらに他のいくつかの外国語に関する知識を有しているかなり優秀な人々である

    > 彼らは1週間に25時間のペースで、6人以下の少人数クラスで勉強し、さらに毎日3-4時間個人的な勉強を続けた。

    日本人は6年間(中高)も英語を勉強して云々の言説もあるが、中高6年間の英語授業時間を通算すると約1ヶ月(720時間)程度だ。
    言い方を変えると、『平均的日本人は、40人前後のクラスで、非ネイティブの日本人教師から、6年間のスパンで希釈される約1ヶ月程度の学習機会を与えられているに過ぎない』と言える。

    自習時間を加味して720時間を倍の1440時間と勘定しても、『極めて優秀な言語学習適正者が、濃密な2年間で費やす2200時間』には遥かに及ばないよ。
    Posted by at 2010年10月04日 22:39
  84. >>81
    だから、そんな紋切り型の説明におもねる必要があるのかっていってるんだよ。自分で日本人と名乗って、外人様の説明どおりでございってやってたら、わざわざ日本人て名乗る必要ないじゃん。外人でもできる説明なんだから。
    Posted by at 2010年10月04日 22:43
  85. マッシュー・ファーゴって・・・・
    広島での講演会で俺にサイン書いてくれた「空想科学読本」の柳田理科雄と関係のある男じゃねぇか!

    柳田先生この著書をどう思うだろうか・・・
    Posted by at 2010年10月04日 22:48
  86. あ、sanpiって3Pか!
    私も、「やんのか?サンピン野郎」って時代劇風に喧嘩うってんのかとオモタ。
    Posted by at 2010年10月04日 22:57
  87. 英語圏の日本語学習者は長音記号使う事を覚えるべき
    Posted by at 2010年10月04日 23:09
  88. 高校時代、空手部に在籍していて、部活動中や、先輩と廊下ですれ違うたびに
    それこそしょちゅう「押忍!」「押忍!」言ってたよ。
    あれは嫌な風習だった。
    Posted by at 2010年10月04日 23:18
  89. >6
    え?マジレス?
    ・・・・・・お前は「さんぴー」の意味を知らないまま生きていけ!それが正しい道だ!!
    Posted by at 2010年10月04日 23:50
  90. レビューにネタ入ってんのか
    Posted by at 2010年10月05日 00:00
  91. やらないか の後に「?」をつけて
    やらないか? と表記する管理人もまた
    スラングを正しく扱えていないようだ
    Posted by at 2010年10月05日 00:35
  92. 3P=さんぴーだよな。日本人は3から突然日本語になることが多い。3=スリー派も、4からは日本語なはず(ポーカーは除く)
    たとえばタバコ買うときとか、「ワンカートン、ツーカートン、サンカートン」
    Posted by at 2010年10月05日 02:23
  93. ※64
    勿論そうだよ。
    最初から難度が高いという主張だから。

    >"そのくらいやれば"英語は大体出来る。
    >中高の勉強真面目にやってれば"英文"は普通に読める
    >多少の(学校でやる範囲の)英文も読めてから

    ってとこを見れば君の言う言説と※64が相対する物じゃないとわかるはず。

    Posted by at 2010年10月05日 02:40
  94. ※64 じゃなくて ※83宛て
    Posted by 93 at 2010年10月05日 02:41
  95. アマガミは紗江ちゃん編が面白かったのに…

    時折管理人って適当な事いうよね。知らないんだったら書かなきゃいいのに。
    Posted by at 2010年10月05日 02:44
  96. 日本の警官って銃を携帯してんの?
    俺日本人だけど知らなかった
    Posted by at 2010年10月05日 03:16
  97. >>96
    「こち亀」を読め。
    Posted by ぬーら・りー at 2010年10月05日 04:31
  98. TOEICとかの平均点が低い=英語ダメな国
    みたいにいわれるけど
    非ゲルマン語圏での受験者の本気度の差もあるんじゃなかったっけ?
    日本だと別に留学とか考えなくても大勢受けてるせいで平均点が下がる

    文書重視は、開国時に不平等条約結ばされた教訓から
    読み書きできないと結局困る
    ちょっとアメリカ人と話したい程度ならかまわないんだろうが
    Posted by at 2010年10月05日 05:08
  99. 96

    巡査レベルでも携帯しているぞ。
    今度見かけたら腰を見てみると良い。
    ばね状のコードに繋がれてホルスターに入っているから。

    持っていないと緊急時に発砲で牽制できないじゃないか。
    Posted by at 2010年10月05日 05:23
  100. 刑事は常にもってるわけじゃないんじゃない?知らんけど
    まぁ恐らく警備員と区別ついてないだけだな
    Posted by at 2010年10月05日 05:34
  101. 持ってるけど弾抜いてるって聞いた
    Posted by at 2010年10月05日 05:35
  102. ゴメン101だけど
    全体的な話じゃなく警察の友人に聞いた話だ
    Posted by at 2010年10月05日 05:36
  103. あるう日♪
    森の中♪
    くま3P♪
    Posted by   at 2010年10月05日 05:42
  104. こんなインチキな本が売られてるってのは
    日本人気にあやかりたい気持ちはあっても
    やはりわかってないって感じだな
    Posted by at 2010年10月05日 07:13
  105. 3pは三人プレイの略だから、さんぴーなんじゃねーの?
    すりーぴーとかありえねーよw
    Posted by at 2010年10月05日 11:03
  106. 未だこういう表紙じゃないと海外では日本の本だって認識されないのが悲しいな
    せめて富士山やビルディングに寿司・天ぷらゴジラとポケモンかドラゴンボールでも載せてほしい
    まあ、それでも日本人から見てもやっぱりおかしいわけだが
    Posted by   at 2010年10月05日 14:26
  107. 個性を出すにはステレオタイプなイメージを前面に押し出すのは仕方がないんじゃない?
    おれもノルウェー・フィンランド・スウェーデンなんてステレオタイプ以上に個性のあるものを出されないと区別できないし、カザフスタンとタジキスタンなんてさっぱり区別付かないw
    ベラルーシとロシアも一緒でいいだろみたいな感じだし。
    Posted by    at 2010年10月05日 16:27
  108. >107
    個性とステレオタイプっておもいっきり反するもんだがw
    Posted by   at 2010年10月05日 17:48
  109. 便乗商売でしょ
    さらにステレオタイプだと
    分かってない人も分かってる気になれる本っていう

    誤算はそれがただのステレオタイプだと
    気がついてるくらい勉強し始めた人が
    ふえたことだろうな
    Posted by    at 2010年10月05日 18:05
  110. >75
    へーそんなふうに見るアホもいるんだ。ってか劣等感もってるのおまえじゃね?
    Posted by at 2010年10月05日 23:57
  111. 3Pを「スリーピー」だと思ってるのは、豚トロを「ぶたとろ」だと思って様なものかな
    日本語で言うと、お手数は「おてかず」が正しい筈
    Posted by   at 2010年10月06日 02:08
  112. 思って様?
    Posted by at 2010年10月06日 07:09
  113. 日本で買って読んでる英語の参考書が間違ってないか不安になるな。
    「ネイティブの感覚ではこう使う」って書いてあっても
    実際、旅行先とかで会話したら笑われそう。
    Posted by at 2010年10月07日 00:06
  114. ※112
    思ってた様なものかな
    Posted by at 2010年10月07日 02:40
  115. このブログで訳されて来た彼等のコメント等をみて来ても分かるように外人は実にいい加減だ
    中でもAmerica-jinほどいい加減な奴らは居ない。
    自分の無知を認めず、自分らの都合よく解釈して断定づける傾向が強い。
    America-jinは傲慢だと言われるけど決して偏見じゃないだろう
    Posted by American is so baka at 2010年10月07日 09:11
  116. 語彙自体おかしいのもあるだろうけど
    日本語は会話の流れ次第で助詞を使い分けないといけないから単純な翻訳ができないってのもある
    まあ「明日使える外国語」みたいな本自体がすでに怪しいけどなw
    Posted by at 2010年10月07日 22:41
  117. 183.5.25.21 スパム
    Posted by 山本 静 at 2010年10月09日 19:32
  118. ブランド激安bag57専売店
    ●バッグ ●時計
    ●財布
    ●サングラス
    ●指輪
    ●ベルト
    ●マフラー
    ●ネクタイ
    ●靴
    ●在庫情報随時更新!(*^-^*)
    S/SS品質 シリアル付きも有り付属品完備!
    全物品運賃無料(日本全国)
    不良品物情況、無償で交換します.
    税関没収する商品は再度無料で発送します.
    注文数量: 数量制限無し、一個の注文も、OKです、 注意:注文は多くて、特恵は多いです. ☆連絡先:shops0088@gmail.com

    ☆ ■HP: http://www.bag57.com
    Posted by 山本 静 at 2010年10月10日 20:20
  119. 121.56.231.24 スパム
    Posted by ◆超激安!!史上最も激安い商店!! at 2010年10月17日 11:29
  120. 安い商品の店
    皆さん、こんにちは。
    残暑の候、いよいよご健勝のこととお喜び申し上げます。
    弊社は最大在庫量、最安値を目指して頑張っております。 人気ブランドの世界で、良くブランドを効率稼げない方に 安心信頼できるサービスを提供しております。 ブランド買取キャンペーン実施中、高価買取致します。 アウトレット処分市、超特価です、ぜひこのチャンスを見逃しません。 豊富な品揃えで最新作も随時入荷致しておりますのでごゆっくりとご覧ください。

    当社URL:http://www.brands-top.com
    brands8top@yahoo.co.jp
    担当者:千代 英子
    Posted by 千代 英子 at 2011年08月11日 16:42
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:


この記事へのトラックバック
雑記ですから

08/03/22

ブログの参考にしてる面白い本ランキング。

1位
オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史
オタク・イン・USA 愛と誤解のAnime輸入史
外人さんがアニメを中心とした日本のオタク文化を本にしたものは珍しくなく なってきましたが、その中でもこの本はダントツで理屈抜きに面白い。 何が良いって、著者のパトリック・マシアスが、アメリカで育った本物の ギークだって事に尽きる。子供の頃から、ゴジラやウルトラマンなどの特撮や バトル・オブ・プラネット(ガッチャマン)やスター・ブレーザーズ(宇宙戦艦 ヤマト)に夢中になり、アメリカのTV会社のいい加減さに翻弄されながらも、 オタクであり続けた記録が、微笑ましいやら楽しいやらで最高です。 内容にちょっと触れると、黒人やヒスパニックの危ないお兄さん達がドラゴン ボールのアニメTシャツを着てたりとか、リン・ミンメイにアメリカの少年たちが 「デカルチャー」しちゃったり、ガッチャマンのパンチラシーンで性に目覚め ちゃったり、ガンダムWでアメリカの十代の少女たちがヤオイに走ったりとか、 もう興味がない人にはどうでもいい話ばかりなんですが、ファンには溜まらない ネタのオンパレードで一気に最後まで読ませる魅力がある、というか魅力が溢れ まくってます。
自分が知る限り、彼以外のオタク本を書いてる外人さんは、アニメを楽しんでると いうよりも評論しているので、どうも上から目線の様に感じてしまいます。 スーザン・ネイピアさんの本を読んだ時も、そんな印象を受けましたよ。 日本を良く研究されていて、あ〜そういう考え方もあるのかあと、感心する一方、 彼女には、アニメに対しての答えが既に出ていて、その持論を補強するためのアニメ だけを例に挙げるので、ちょっとそれは違うんじゃないかと反発したくなる。 翻ってマシアスは、アニメを見る目線が自分とほぼ同じなので、共感できるんですよ。 ただ単純にアニメや漫画を楽しんで感じたままを書き連ねてる。学術的には価値が無い のかもしれませんが、自分にとっては凄く価値のある本だったりします。

2位
「ニッポン社会」入門 英国人記者の抱腹レポート (生活人新書)
「ニッポン社会」入門 英国人記者の抱腹レポート (生活人新書)
図書館で借り直してまた読んでみた。
やっぱり面白い。
地球の裏側にある全くの異文化で育った人の感想や考え方って、日本人には 想像できないような意外性があるし、普段は気にもしなかった事を指摘されると あ〜確かにそうだなと思わず納得させられる。 この作者のコリン・ジョイス氏のように10年以上日本で暮らし日本語がペラペラ になったイギリス人が、日本語の巧みな言い回しや表現・ユーモアに感心し楽しん でいると書いているのを読むと、単純に嬉しいし興味深い。 コリンさんは「猿も木から落ちる」という諺がかなり気に入った模様。 英語での「Nobody is perfect」なんて足元にも及ばないと言ってます。 この方は、ニューズウィーク日本版の記者を経て今はイギリスの高級日刊氏 テレグラフの東京特派員をしてるのですが、日本で「全米が泣いた」というフレーズ が流行った時は、それを記事にして送ろうとしたほど気に入ったそうです。 残念ながら、他の記者に先を越されてしまったようですが、まさか「全米が泣いた」 が既にイギリスで紹介されてるとは意外というか、そんな重要性が低い記事も 書いてるのかとちょっとビックリ。
他にも、プールに日本社会の縮図を見ちゃったり、美味しいけど味がどれも変わらない日本のビールにガッカリしたり、イギリスは紳士の国と言われて驚いたりと色々な面白エピソードが満載でした。 この面白さの半分でも見習いたんもんです。^^;

3位
中国動漫新人類 (NB online books)
中国動漫新人類 (NB online books)
目からウロコが落ちました。ボロボロって。 この本の趣旨の一つに「反日で暴れる中国人がどうして日本のアニメや漫画を楽し んでいるのか?」を考察するというものがあるんですが、正に自分が常々知りたいと 思っていた事なので、本当に楽しんで読めました。 著者は中国で生まれた日本人であり、大学で中国からの留学生を教えていたりもして るので、彼らの生の声を通訳など通さずにそのまま文章にされている所が魅力です。 スラムダンクが中国でもの凄いバスケブームを起こしたり、大人気のクレヨンしん ちゃんをパクッた中国アニメが中国人の小さな子供にも馬鹿にされてたりとかも 面白いネタだったんでが、コスプレイベントが中国の国家事業として企画されている という事実にビックリ。もちろん、何で反日教育をしてる中国政府が、日本アニメ 大好きの若者が日本のアニメキャラに扮するコスプレを自ら開催するのかという理由 も、著者なりに一つの解を示してくれています。他にもアメリカで起きた反日運動の 裏側など、アニメ以外の話題にも触れており読みごたえ十分な内容でした。 管理人同様、今の中国はどうなってんの?と思ってる人は是非読んでみて下さい。

4位
世界の日本人ジョーク集
世界の日本人ジョーク集 (中公新書ラクレ)
内容はタイトルのまんまで、世界中の日本人を扱ったジョークを集めて紹介しながら 著者の海外経験を通して海外の人が持つ日本人の印象や実態とは少し違う固定観念などを面白おかしく、時には真面目に語ってくれます。 著者はルーマニアに2年間在住しており、その時に「キネーズ(中国人)!」とほぼ 毎日声をかけられたそうです。親しくなったルーマニアの友人に、何故東洋人を見かけ ると中国人だと言うのかと聞くと、「あの豊かで優秀な日本人がこんなルーマニアなん かに来るわけがない。中国人に違いない。って思うんだよ。距離感が違いすぎるんだ。 日本はずっと上過ぎてね。」と言われたとか。リップサービスを差し引くとしても 他のルーマニア人にも同様の意見が多かったと述べてます。 何か読んでてこそばゆくなってきますが、こんなのもあります。 アメリカが日本人を動物に例えると何かというアンケートが実施されて、一番多かった 答えが「FOX(狐)」だったとか。どうやら「ずるい、ずる賢い」という意味だそうですが、狡猾・卑怯者ぐらいに思ってるのかもしれませんね。 真珠湾から安保のただ乗り(と向こうは思ってる)、湾岸戦争でのお金のみの貢献に 日米貿易摩擦あたりでこういう印象になってるそうです。 とまあ、こんな風にちょっと顔をしかめたくなるようネタも載ってます。
全体的には面白い内容のネタが多いし、巻末の辺りでは世界中で愛されるアニメや 漫画のジョークもあったりするので、ここの読者さんならかなり楽しめると思います。 この本が話題になった頃は、よく2ちゃんねるでもこの本に載ってるジョークがコピペ されてたので、あーこれがネタ元かあと膝を打つ人もいるでしょう。 単純な面白さで言うと前回紹介した「ニッポン社会」入門―英国人記者の抱腹レポート よりも上だと思う。まあジョーク集だから当たり前なんだけど。^^;

5位
萌えるアメリカ 米国人はいかにしてMANGAを読むようになったか
萌えるアメリカ 米国人はいかにしてMANGAを読むようになったか
今やアメリカのMANGA出版社で1人勝ち状態になりつつある、VIZの創設メンバーである堀淵 清治氏が、アメリカでの漫画出版における艱難辛苦を当時を振り返りながら語っています。ご存知の様にVIZは小学館と集英社の共同出資による日本の会社です。だから自分はてっきりこの堀淵 清治氏も小学館か集英社の人だと思っていたんですが、さにあらず。 VIZを立ち上げる前は、アメリカに住んでるただの漫画好きなヒッピーだったようです。 VIZの立ち上げ直後はアメコミの会社エクリプスと組んでその販路を活用するも、アメコミの流通経路や販売方法に限界を感じ、尚且つVIZ単独での漫画出版の野望の為にエクリプスと袂を分かつ。その時の葛藤や苦労、その後のもう駄目かいう苦境にある女性漫画家の作品に救われたりと VIZの成長物語がとても楽しく読める。 アメリカにおける漫画黎明期をその直中にいた生き証人とも言うべき人の回顧録。 興味がある方は是非。

6位
私の部下はイギリス人―アングロサクソンが世界を牛耳っているわけ
私の部下はイギリス人―アングロサクソンが世界を牛耳っているわけ
これは面白かったというよりも先に、はあぁ〜とため息が出た。 ある程度分かっていたとはいえ、現地で何十年も働いた人から人種差別の実情を 語られると重みが違う。ほんと彼らは有色人種を差別することが骨の髄まで染み 付いてるというか、遺伝子に書き込まれてるんじゃないかって感じですよ。 しかし、その差別も年代によって少し様子が違うという所にイギリスの歴史が 垣間見えて興味深かったです。 著者はある日本の電気メーカーの現地法人社長をされてたのですが、イギリス人 社員のくせもの振りに随分と辛酸をなめさせられたようです。日本人の常識から すると、キチ○イ認定されそうな人が普通にゴロゴロいるってのが凄いですよ。 性善説で動くと悉く失敗し、自らのお人よしぶりを痛感させられたとありますから。 ほんと改めてイギリス人てこんな人間なのか、イギリスってこんな国なのかと 驚かされました。テレビなどで英国に良いイメージしか持ってない人にはかなり ショックな内容かしれません。 本筋の現地オフィス関連の苦労話は文句なしに面白かったですが、少し話しが それる部分はちょっと退屈だったかも。
とにかく良い意味でも悪い意味でも心に残るネタが多かったです。 ビジネス書ではなくエッセイなので、そういう問題に対処する方法が詳細に書いて ある訳ではないですが、英国の負の部分を実体験に基づいて書かれた本は意外と 少ないと思うので、是非一読してみて下さい。

7位
僕、トーキョーの味方です アメリカ人哲学者が日本に魅せられる理由
僕、トーキョーの味方です アメリカ人哲学者が日本に魅せられる理由
これで4回ぐらい読んだと思うけど、いつも読後に妙な気分になる。 面白かったーと喜んだり、何じゃこれと失望したりという激しい感情じゃなくて、 慣れ親しんだ東京の話のはずなのに、何か知らない別の街を題材にしたおとぎ話を 聞かされたような、まったりした感じ。 きっとこれが、哲学者だという著者のマイケル・ブロンコが書く文章の力だね。 普通の外人さんと違い、異文化に驚くだけで終わらず、そこに哲学者らしい解釈を ちょぴり詩的に加えてるのが印象的だった。 大袈裟に褒める訳でもなく、手厳しく批判するでもなく、彼独特の言い回しで東京 の一部を切り取ったエッセイの集合を、退屈と感じる人もいるかもしれないけど、 自分にとっては、味わった事のない感慨を与えくれる貴重な本です。 ま、そんな曖昧な紹介はこの辺にして内容に少し触れると、著者は宅配便の便利さ にいたく感銘した模様。ほとんど奇跡だとまで言ってます。^^ 日本人にしたら当たり前の事だけど海外では違うんですかね? 面白かったのは、やっぱりTシャツのなんちゃって英語は最初凄く気になったみたい ですよ。女性が胸の位置に「ロッキー山脈」とか「天国の門」とかプリントされた Tシャツを着てると思わず視線が胸に吸い込まれると言ってます。^^ まあこれは定番ネタですね。でも彼の場合は、呆れるだけで終わらずそこで哲学 しているのが売りです。

8位
クール・ジャパン 世界が買いたがる日本
クール・ジャパン 世界が買いたがる日本
これはもうタイトル勝ちというか、日本人なら思わず手に取りたくなるでしょ。^^ でも、ちゃんと中身も充実してますから問題無しです。 2年ほど前の本なので、内容に新鮮味は欠けてますが、ホンダが二足歩行ロボットを 創る際、法王に神への冒涜にならないかお伺いをたてに行き、それもまた神の御心に かなうとお墨付きを頂いたとか、フランスで日本色丸出しのアニメめぞん一刻が 大人気だったというのを読むと、理屈ぬきに楽しくて堪らないのですよ。 著者はデジタルハリウッドの学長さんだったりするので、そういう世界に広がる オタク文化をビジネスや産業と絡めて解説されてもいます。

9位
シュリーマン旅行記 清国・日本
シュリーマン旅行記 清国・日本 (講談社学術文庫 (1325))
トロイの木馬で今日でのも有名なトロイアの遺跡を発見したシュリーマンはみなさんご存知でしょう。 しかし、彼が日本へ来ていたことを知る人は意外と少ないようです。もちろん自分も知りませんでした。^^  タイトルからも分るように、この本の1/3は清国(万里の長城や上海など)に割いてます。 しかし、残りの全てがあのシュリーマンが書いた日本見聞録。それだけでもう必読ものでしょ。 amazon顧客リビューのずらっと並んだ高評価ぶりを見て頂ければ自分が言う事は何も無いです。

10位
誰も書かなかったイラク自衛隊の真実―人道復興支援2年半の軌跡
誰も書かなかったイラク自衛隊の真実―人道復興支援2年半の軌跡
amazon内容紹介 : イラクと日本で何があったのか!最も危険をともなう撤収は、いかに行われたか?なぜ、一人の殉職者も出さずにすんだのか?10次、5500人にわたる自衛隊史上最大の任務―その人間ドラマと緊迫のドキュメント。
当時のマスコミ報道は本当に酷かった。今でも大して変わらないですけどね。^^ だから、自衛隊の活動は実際の所はどうだったの?という方には是非読んで貰いたい。