とてつもなく時間が無いのでサクっと。
お題は、記事タイトルの通り。
では、興味のある方は続きをどうぞ。 :)
aranetsu 日本 動画主
writing Japanese letters
2007年01月31日 | 再生回数 46,855、高評価 120 人、低評価 10 人
・evangelion op「Zankoku na Tenshi no Teeze」lyrics
・00:06:53〜 music
・黙々と「残酷な天使のテーゼ」歌詞を書き続けるだけ
☆ この動画に寄せられたコメントを一部抜粋 ☆
pda998 カナダ 82歳
ワ〜オ、俺もあんな風に日本語が書けたらなぁ。
Beanie666 イギリス 23歳 男性
arigato aranetsu san.
Nafn アイスランド 19歳
+(0゚・∀・)+ スゴイ・・・・・・これは魔法だよ!
動画主は全く書き損じをしなかったのかい??
授業中にノートをとる時はこれよりも速く書くことができるの??
俺には不可能のように思えるんだけど・・・・・・
japussy イギリス 28歳
大変良く出来ました。
一つのミスも無く書き上げましたね。評価はA+ですよ。
Commandos12 カナダ 22歳
cruel angel キタ━━(゚∀゚)━━ッ!!
FantasyFanatic911 パラグアイ 18歳
ワオゥ! 私はカナを書くのはOK。
でも、漢字は・・・・・・どうしてあなたはそんな風に書くことができるの!?
私は漢字に関してはもっと努力が必要だわ。あなたは凄く簡単に書くのね。
PunkKittyWuver アメリカ 17歳 女性
ママを説得して日本語スクールに通おうと思ってたんだけど、正にこういった
日本語の書き取りが壁になって私はギブアップしちゃったのよね〜。
lillatufs スウェーデン 17歳
この筆跡はとってもビューティフルだわ!
Marda96 ノルウェー 女性
ていうか、書くのがとても難しそうだわ〜。:-S
red88alert アメリカ 22歳
うっ、俺はひらがなとカタカナしか書けねーよ。 -_-
aphorg アメリカ
あなたが書いた英語も見てみたいわ。その日本語と比較する為に。
私は、どんな言語を書いてもメチャクチャな筆跡になるのよ。(笑)
私の日本語の筆跡なんてホント笑えるから。
gamercloud ブラジル 22歳
俺も日本語を学習してるんだけど、お前の書くスピードは速いなー。
俺は今の自分の書くスピードよりも速く書けるかどうかすら怪しいよ。
ナイスビデオだったが、お前のスピードに嫉妬。^^
DarkAngel9050 アメリカ 16歳
これは凄いわ・・・・・私はずっと日本語を憶えたいと思ってるの。
日本語を書いてる人を見るとウットリしちゃうのよね〜。グッジョブ!^.^
calicore 24歳
あなたの筆跡は酷いです。
それから、歌詞をコビーするのは止めなさい。
記憶したことを書くのではなく自分が知ってることを書きなさい。
NMRA アイルランド 22歳 男性
そんなことねーよ。彼女の筆跡は凄く綺麗じゃないか。いやマジで!
tcool4
文字を書くやり方はどうやって決めたら良いんだ?
左から右に書くのか、それとも上から下に書いていくのかを。
xreev0x アメリカ
どちらでも自分で好きなように決めれば良いのさ。
左から右に書いて下へ改行、上から下に書いて左へ改行するかをね。
上から下が日本の伝統的な書き方だが、日本の西洋化に伴いどちらも
一般的な書き方になってるよ。
ScarletFBL2
動画主の文字の書き方が自分のといかに異なってるのかが興味深かった。
その違いは驚くべきもがあったからね。
動画主の " す " の書き方は俺がこれまで想像すらしなかったものだ。
それは俺の書き方よりもずっと書きやすいと思うよ。
azzila13 スロバキア 30歳
面白い。これって英語だとどうなるの??
NMRA アイルランド 22歳 男性
" neo genesis evangelion opening " でググれ。
そうすれば、英語の歌詞が付いたビデオも見つかるだろうから。
OtakuXxChan アメリカ 24歳
私は文字の書き順をどうやって学べばいいの??
irispagaragan02 アメリカ 女性
韓国語よりも遥かに難しそうだわ!!!
bibblibot
誰か私の子供たちの名前を日本語でどう書くのか教えてくれないかしら?
「 LESLIE SOAR 」 サンキュー。
hapsap
たぶんこんな感じだと思う。 " レスリ ソアル " 。
redd001 アメリカ
Jetstream! The Magic Pen! (笑)
OliverBeen チェコ 18歳
俺はそのスラスラと書けるペンが欲しいわ。(笑)
gattokot
漢字とひらがなのどっちが主に使われてるの?
grammarnazixx 23歳
両方ともメインで使われてる。
3種類ある文字のどれかを選んで使うのではなくて、全てを使うんだよ。
大抵の場合、一つの文章に全ての文字が混合して使われてるね。
yomusness アメリカ 16歳
日本語のタトゥーを入れようと思ってるんだけど、" i believe in you "
を漢字でどう書くのか教えてくれないか?
NMRA アイルランド 22歳 男性
信じる shinjiru <原文ママ>
kawaiisulle スウェーデン
これって何ていう曲だったかな?
ずっと昔に聴いたことがあるんだけど思い出せないわー。=(
BobDawg173 アメリカ
誰か3本のラインが隙間を挟んで積み上げられた形の文字の意味を知らないか??
accskaguy カナダ 43歳
それは数字の3だよ。 三 (さん)
chibiseiya32 アメリカ 27歳
マイガッ、私はかろうじて " Chibi " と " Seiya " を正しく日本語で
書けるだけだというのに・・・・・・._.
StopFuckingSwearing オーストラリア 16歳
Seiyaってどれで書いてるのさ。(笑)
性や 姓や 正や 生や 製や 静や 制や 誠也 聖や
他にも10種類以上はあると思うよ。
Marion5005
これはとっても参考になったわ。
私は日本語を上達させようと頑張ってるところなの。
でもまだ、読みやすい漢字を書くためには、コンピュータの42フォントぐらいの
大きさで書かないと駄目なレベルなのよねー。
あなたのその書きやすそうなペンは一体なにを使ってるの??
H0U5T0N3TX アメリカ 16歳
なんてこったい! 道理でアジア人は賢いわけだぜ・・・・・・・
どうやったら誰もがそんなに文字を憶えていられるんだよ???
32SQUID アメリカ 22歳
人 男 女 親 子 父 母 友
<原文ママ>
YeonGaram
お前、hunyaga のビデオを観てきただろ??
Broockle オーストリア共和国
お前の " na " と " (w)o " 字が好きだ。手本にさせてもらうよ。
でも、 " ji " を横線で書くのは少し変だと思うぞ。 yoi bideo
omgcancer 日本(パース)
それは " じ " じゃなくて " に " だよ。(笑)
「天使のように少年よ」のところ文字のことを言ってるのならね。
taydiablo1 アメリカ 26歳
この日本語の意味を誰か教えてくれなイカ!?
" テイディアブロ " <←原文ママ>
morani24 アメリカ 27歳
文字通りに翻訳するなら " teideiaburo " だな。
恐らく、会社か人の名前なんじゃないか?
もしお前がもっと想像力を働かせたものを望むなら、" テイ悪一 "
とも書くことが出来るぞ。 " 悪 " という文字は " evil " で、
" 一 " という文字は " one " だな。
KidHuy スウェーデン 17歳
ちょ、それってお前のユーザー名じゃねーか!!
missrocknrockstaaa
日本語は素晴らしい!!
だが一部の人たちは知る必要がある。カンジは、マンダリン、つまり中国語が
もとになってることを!
日本人が漢字を作り出したのではなくて、あれは正にマンダリンなんだよ。
flock101 オーストラリア 32歳
だから漢字は非論理的でかなより難しいんだな。
missrocknrockstaaa
俺を信じてくれ! 漢字を憶えるのは難しくないし、漢字の成り立ちには
ちゃんとした論理的な背景があるんだよ!
漢字は中国発祥だということは欧米でもある程度は知られてると思ったけど、
日本で生まれたと勘違いしてる人が結構いるということなのかな?
まぁでも、日本で作られた和製漢語が逆輸入(?)されて中国で使われてる
ことも知っておいて欲しいところですね。
和製漢語和製漢語は中国だけじゃなく、韓国・朝鮮・ベトナムでも使われてるそうな。
これら和製漢語の語彙は明治維新以後、中国人留学生らによって、中国に逆輸入された。「社会主義」「共産党」「幹部」などの常用語を筆頭に、800語を超えるという。こうして日本人により作られた大量の漢語が中国のなかに入ったことに対し、賛成する中国人もあれば、強烈に抵抗を唱える人もあった。
梁啓超、孫文、魯迅、毛沢東などは賛成派であった。
現在の中国語に多くの和製漢語が使われるようになり、その端緒を開いたのは梁啓超であったと言われる。魯迅は自著で「万年筆」など和製漢語を多用のほか、日本語の「紹介」「写真」を多く使用していた。毛沢東は「整風運動」といった共産党の作風を改善する運動を喚起した際、文書の表現を豊かにするためには、外国語から学ぶことの重要性を呼びかけた。演説中で言及した学ぶ外国語の例は、「幹部」という和製漢語だった[9]。
とはいえ、韓国は漢字をほとんど使わなくなったし、北朝鮮とベトナムは漢字
使用を公式に止めちゃったみたいだけど。
漢字の成り立ちの背景については、以前紹介した白川教授の本が面白いです。
こういう内容を学校の授業にも含めればもっと楽しくなると思うけどなぁ。
さて、本題の方ですけど、日本人が観ればなんの変哲も無い筆記風景なのに
外国人たちは興味津々という反応だった。
動画主がスラスラと整った字を書いていく様が非常にクールに映る模様。
日本語を書いてる人を見るとウットリしちゃうという女の子まで。O_O
これは・・・・・・字の上手い人は海外でモテることがあるかもしれんね。(え
それから、英語のように左から右へ横書きしてることに食いついてる人も。
日本語は上から下に書くという固定観念を持ってる外人さんもいるみたい。
そして、あれだけの漢字を含んだ文章をスイスイと書くんだからアジア人が
賢いのも納得だと感心してる人が少なからずいたり・・・・・・・
日本人でも、そらで書けない/読めない漢字がたくさんあると知ったら、
彼らはどんなリアクションをするんだろうか。(笑)
個人的には、字が汚いほうなのでこういった動画を観ると学生の頃になんで
もっと練習しなかったのかと激しく後悔。
日ペンの美子ちゃんのお世話になっておけば良かったよ・・・・・・orz
あの素晴らしい日ペンの美子ちゃんをもう一度
うわぁ、とても懐かしいナリ〜。
えっ、日ペンの美子ちゃんて確かに途中でキャラが変わった記憶があるけど、
4代まで代替わりしてたのかっっっ!!
ウィキペディアを読むと、5代目の美子ちゃんも登場したらしい。
しかし、日ペンの美子ちゃんを知らない人は周りにいなかったけど、日ペン
で習ってる人も周りに全くいなかったなぁ。(え
←いつも応援ありがとう! m(_ _)m
超品薄のモンハン3、17日に再入荷だそうです。
ダンボーは在庫復活でランキング急上昇。
あ、よつばと10巻の感想をまだ書いてなかったわ・・・・・・
字は綺麗なんだけど
俺よりうまいわw
似ても似つかない新しい言語です。
魯迅は日本の中央図書館で日本語で書かれた「四書」「五経」を見て
初めて理解します。中国で悪戦苦闘しても理解できなかった古典が
日本の書物で簡単に理解できたのです。
魯迅は中国人同士がしゃべる共通語がないことに絶望します。
魯迅にとって漢文は難解な外国語同然だったのです。魯迅は医学の
勉強の為に日本に留学しましたが、医学より中国人を一つにするには
中国全土に通じるような国語が必要だと痛切に感じたのです。
そこで魯迅は日本製の漢語と日本文を下敷きにした「白話文」という
口語文を作ったのです。
我々が耳にする中国語は、「発音は北京音、単語は北方語、文法は
白話文」です
字を書いているだけでこんなに反応があるなんて。
それにしても字を綺麗に書くにはどうしたらいいのか・・・
今の中国人は、世界に文化と食を伝えた洗練された文化人を皆殺しにしていい気になってる漢民族だということを。
そういや中国語の漢字は日本語の漢字と違って恐ろしい意味を持ってるのが多いね。
「光」とか「幸」とか日本では良い意味の漢字も中国だと拷問の様子だったりして怖い。
「道」も確か武将の刎ねた首を持って歩いた事から首と言う字が入ってるんだったよね。
この俺ですら書けないからな
でも、この人たちは中国語で文字書いている動画の方が、すごく感じるきがするけどw
中国人から見たら、日本語(ひらがな)はくねくねした虫のようだと感じるらしいけど、欧米の人から見たらどうなんだろうね。
こいつらに書道みせてみたいもんだw
繁体字のページを見てると、自分らがちょっと漢字を簡単にしちゃってて、漢字さんスイマセンと思う
そんな感じ
「日本は漢字をパクった」とかなんとか抜かしていたのを見たけど、
文句があるならお前らが逆輸入してる和製漢語を全て排除してから
ほざけと言いたくなったな
>13
逆に「鬼」は、日本みたいな畏怖の対象って感じじゃあないね
超大雑把に言うと「キョンシー」
で、中国の反日連中が「日本鬼子」とか言って来ても、
日本人には侮辱されてるように聞こえないという事が起こり、
さらには萌えキャラ「日本鬼子」なんていう、
余裕かつ斜め上の返しが発生したりするとwww
君は本当は怖ろしい漢字の読み過ぎだ
あれは数ある説のうちの一つに過ぎないよ
ところで、あのペン絶対書きにくいだろw
本当にただ書いてくだと分かった瞬間、動画見るのやめた。
非効率と自分で言ってるから「一」「○」「|」みたいに三つのパーツに分けてたのかな?
漢字ばかりだと流石に疲れるから(ひらがなカタカナだけでも疲れるけど)、中国と台湾はすげーなあと思うw
漢字ひらがなカタカナローマ字を組み合わせたり選んだりで、ニュアンス自由自在の日本語って楽しい
忙しいのに更新ありがとうございます!
日本も簡略化しなければよかったのに。
新字体は繁体字ほど伝統を守ってないし、簡体字ほど割り切った設計じゃないし中途半端だよね
俺は本場中国の殴り書きの速筆が見てみたい
別に難しい字ではないけど、俺も今覚えるまでは書けなかったはずw
>これまで想像すらしなかったものだ。
このコメントの人はどうやって「す」を書いてるのか
興味がわいた。
丸の部分を後から付け足すみたいな書きかたかな。
たぶん「てやんでぇバーロー」のことだろ
この日本語を聞いてIDにしたんじゃないか?
結果的に読めれば自分の好きなように書いて良い気がしてきた。
日本にいる中国人に道案内してもらったとき、
あまりの字のきれいさに驚いた。きれいというか、こう、水墨画に添えてあるみたいなw
以前も、学校の昼食の弁当が注目集めてたときも、何でこんな普通の光景が人気なのかと不思議でたまらなかった。
筆意がないと綺麗な字にならないもの
学校の弁当昼食にしても、海外の大半では、アニメとかの中だけにある
ファンタジーみたいなもんだろうし
もちょっと練習するかな
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q13963388
http://questionbox.jp.msn.com/qa1778308.html
好きな書き方で書くのがいいとは思わないが
筆順ばかり気にしてるのはちょっと頭が固いように思うよ。
見ててこう叫びそうになった
「右」と「左」の間違いやすい漢字ならわかるけど日常的な漢字まで間違ってるの見るとぞわぞわするよね
文字は合ってるのに、最初何言ってるんだと思ったが、
文字の「に」を→「し」「こ」に分けて見てしまってる勘違いかw
それだとギャル文字みたいだなw
ネイティブでなくても自分の価値観で
これは変だ、とか言ってるのをみるとなんか
変な感じ。
自分も全て正確な書き順じゃないけど。
書道があるのは日本と中国とアラビアだけらしい。
日本の書道についての海外ネタありませんか?>管理人
「書くだけの動画」でも自分の興味ある言語なら
食いつくのは当然に思える
ですので、ハングルは日本語に似ているのですよ。
>>ハングル訛りの日本語の発音で使っています
ハングルは文字だろ?ハングル訛りって何?
一文字目の「残」を見ると分かるけど、本来最後に来る点が、止めるのではなく少し払っちゃってるでしょ
筆順が違うから、次の左払いにつなげるためにこうなってしまっている
結果、字の形も良くない
筆順が複数あるものもあるけれど、ほとんどは一種類しか無いし、運筆のしやすさに拠って出来あがったものだから守った方が書きやすい
若い女性に多いけどなんか学生のギャル文字っぽくてな…年相応の字書いて欲しい
書き順は毛筆で美しく書きやすいように計算されて作られてるから筆以外ならどうでもいいかな
ただしジェットストリームのチョイスはこいつ、できる!って感じ
縦書きのほうが手の動き少なくて楽だけどな。
あと簡体字が伝統壊してるって言ってるけどあれただの草書体だぞ。
こんな動画を投稿しようとする発想がスゴイ
民族をミンジュクと言ったりする
アレですねw
韓国ニュースでテレビで流れる時に
たまに、日本語っぽい言葉が流れるけど
あれも日帝残滓語なんだろ
チビと星矢かな?
この動画の「口」の部分を○のように書くのはさすがに気持ち悪い。
欧米人のアルファベットは、ビジネススーツ着たスラッとした美人な人が小学生のような字かくから、思わず笑ってしまう
しかも相手は外国人だっつーのに。
書き順はあくまで綺麗に書くための方法論に過ぎず、
綺麗に書けるなら書き順なんか各人の勝手でいいんだよ。
まぁ“書”をやりたいなら話は別だが。
スラスラ綺麗な字が書ける人って素敵♪
ゴメンその本?は読んだ事ない。
漢字に関する本数冊に書いてあったから覚えてただけだよ。
向こうの人って「字をきれいに書く」っていう概念が無い様な気がする…
有名大学を出た人でも、大企業の重役でも、字はひどい人が多いです。
でも字が汚いからって頭の程度を疑われるような事も無いんですよね。
ちなみに私は、日ペンの美子ちゃんやってましたよー。
字の汚さはだいぶ改善し、ペン字検定2級まで取れました。
>日本語のタトゥーを入れようと思ってるんだけど、" i believe in you "
>を漢字でどう書くのか教えてくれないか?
>
>NMRA アイルランド 22歳 男性
>信じる shinjiru <原文ママ>
やめてー!!また奇妙な刺青入れる外人さんがここにもー!!
いや、意味は通じるけど、日常語を刺青にするのはちょっと…。
せめて「信」の一文字にするとか…。
日本語にオカルトとか神秘性とかを感じてるって事か?
ヒエログリフやくさび形文字と同列な。
現在の公用文字だとヘブライ文字やギリシャ文字とか。
(キリル文字もエキゾチックだけどオカルトとは無縁か…)
まぁアルファベットもラテン語だの古英語だのに使われて
いる時点で充分オカルト用文字なんだけどね。
>書道があるのは日本と中国とアラビアだけらしい。
アラビアもあんのか…。
ウイグル(中央アジア)でアラビア文字の書道が
あるってのは聞いたけど、ここは現在中国の支配下だし…。
>どうやったら誰もがそんなに文字を憶えていられるんだよ???
漢字一文字を英単語一つだと思えばいいんでは。
英語に於ける一文字は、漢字で言う「偏」や「つくり」だと
思えばいいかも。
ていうか漢字語圏じゃないアジアは沢山あるんだが…。
東アジア〜東南アジアに限定したとしてもそうだし。
字のバランスとか日本人だろ。
もしくは日系人。小さい時から習ってないと出来ないバランス感覚。
これ絶対外国人じゃないと思うね。
これで、驚く様では、外国人はまだまだ日本を理解していないな。精々良くて2%ぐらいかな。
だろうからこれだけ高評価になるんだな。
ルパンの曲は本場のジャズの人がやるとさらにカッケーな!
君の言う通り動画主は日本人だった(笑)
うまいこと外国人が書いたものだと錯覚させられたね。
しかし動画主はもちろん管理人もこの映像の筆記者の国籍等については一度言及していないんだな(笑)
日本人が日本語を綺麗に書いて外国人にクールと称賛されるなら、
大半の日本人が日本好き外国人の憧れの対象に…
日本人は携帯やキーボードばっかりで文字を作成してると読み書き出来なくなるよな。
台湾と日本くらいでしょ。まともな漢字使うの。
>>82
> 向こうの人って「字をきれいに書く」っていう概念が無い様な気がする…
NHK「COOL JAPAN」で、「字をキレイに書く人間は頭が悪そうに思える」と、日本とは真逆のことを言っていたよ。
「頭の良い人間は読めないくらい字を雑に書いて汚い」「キレイな字は教わったことを忠実に再現してるだけ」「汚いのではなくて個性」だそうな。
キレイな字に個性のある日本のほうが良いと日本人の俺は思ったね。
(サンプル:オレ)
昔、「別冊宝島 メディアの作り方」という本を読んで、
きれいな手書き文字の書き方をマスターした
小学生用の「かきかた帳」を一冊用意して、
ひらがなから漢字まで
ありとあらゆる文字を、正方形の升目一文字分ずつに
上下にも左右にも余白を極力作らぬよう
目一杯使って書き続ける
等間隔フォントで表示されたテキストみたいに、
真四角なフレームにピッタリ収まる字を
ズラリと並べてひたすら書く
おかげでバランスの良い文字を書けるようになりました ハイ
管理人はきちんと動画主の国籍について言及してくれてるぞ・・・
ヤバい・・・
字もどんどん忘れてるし、書いても汚くなってホント嫌になる。
マジで練習しないとダメだと思うわ・・・
人に字を見せるのが嫌で仕方ない。
もう年賀状を手書きで書く勇気は微塵もない。
いや、これ日本在住の非漢字文化圏出身の外国人が書いてるんだろ?
俺もup主の国籍が日本で最初、"はぁ?"って思ったけどさ
そうじゃないとこの絶賛のコメントの数々は説明がつかない
>89
たぶん外人が書いてると思ってるんだよ
おまえらの書き順がおかしいんじゃね?
動画主の他の動画へのコメントみれば日本人とわかるだろうけどな
ありがとう、俺もやってみる。
会社で「手書きで取引先に年賀状出せ」って言われて毎年難儀してるんだよね。俺の字じゃ逆効果だろって。
それって単に外人が自分の字が汚いことへの言い訳に過ぎないだろw
日ペンの美子ちゃんのお世話になるかな
ハードル低いんだな
文字が同じってだけで、言語としては全くの別物なのに。
書き味の好みにこだわればまた別だけど
そういうのだけじゃない
「機→机」とか、ヤバイだろ
「広→広のムが無いやつ」も
アカウントの国籍も日本だし投稿動画やお気に入りの動画見ればわかるだろ
まあyoutubeの国籍なんて自由に変えられるからあてにならないけど
日本も字体を結構簡略化してるから中国と大差ないよ
まともな漢字とは繁体字を使ってから言わないと
変なところで一息ついてるんだよな。。。
書き順厨は嫌いだけど、それにしてもおいおいって部分は多いな
自分は左利きだからどうしても不恰好な字になる…
書き順通りに書くと手前から前に線を押し出さないといけないし
書いた字がどんどん手に隠れていくからガタガタになるんだよねぇ
速記のバイトしてたせいで簡単なメモをそれで取るクセがついちゃって仕事でしょっちゅう怒られる
「廣」が「広」になったのはヤバくないの?
アルファベットの形をヨーロッパでは多くが使ってるけど、それぞれの言語では読み方も構文も違うじゃないか?それと似てると思うけどね。
しかも漢字が使われだしたのだってはるか昔で、仮名が生まれたのだって新しくは無い。
日本語はディベートに向いてないって言われるけど
読み書き能力は優れてると思う
紹介してあげたい
http://www.shosha.kokugo.juen.ac.jp/oshiki/jyugyo/tokuron2002/%E7%AD%86%E9%A0%86.PDF
文部省「筆順指導の手引」 昭和33年3月 1. 本書のねらい
(前略)もちろん、本書に示される筆順は、学習指導上に混乱を来さないようにとの配慮から定められたものであって、
そのことは、ここに取りあげなかった筆順にについても、これを誤りとするものでもなく、また否定しようとするものでもない。
ま、スレ主の書き順にかなりオチャメなものがあるのは否定できないけどw
でも漢字とかなのバランスが良く、読み易い字だよね。
字を見た瞬間、その文字から伝わる事柄をイメージして遊んぶのが好きでこれをよくやってたんだけど、これやると頭よくなるよ。
たぶん最初はスピードについていけなくて苦戦するけどw
>119
そうだな、ヤバイな
常用漢字という使用制限があるけど、常用外は簡略化されてない事や、人名用漢字がミソだと思う
あと「機→机」は、既にある文字になった事のヤバさを言いたかった
勢いで雑に書いてしまったゴメン
旧字体検定とかあると良いな
漢字だけで文章を書くなんてゾッとするわ。
俺よりうまいのは間違いないけど、外人さんだとばかり思ってた
ただ、日本人にしては口の書き方が変だ
日本人という事は、単に日本語見せて反応見たかっただけなのかな?タイトルもワザワザ英語で。
日本語だけでは無反応かも知れないから、海外のヲタが食いつくかもと保険でエヴァの歌詞を選択した?
しかし日本語を書くだけで、これだけ興味を引く事が出来る時代が来るとは。
近年の、世界中から称賛される日本(文化・技術)の高評価は異常の一言。
今後日本は衰退する運命にあるが、限界まで衰退しきった状態になった後でも彼等は日本に興味を持ってくれるだろうか。
万が一、中国と武力衝突で押し負けたとしても、クールな日本と呼んでくれるだろうか。
ジャポニズムと世界中からラブコールを受けた数十年後には日本人を絶滅させろと憎しみの声で叫ばれた過去の様にはならないだろうか。
世界中から祝福される日本に慣れた世代が、逆に世界中から嫌われる日本になってしまった場合、果たしてそれに耐えられるのか不安だ。
新字体が中途半端?
簡体字がやりすぎなだけだわ
何あの魅力の欠片もない文字
もったいない
この人は自分なりの癖のようなものがすでにあって、何となく統一された美しさがある
習字をやってた人が少し字が崩れたり癖が出てきてもきれいな字をキープするように、この人もかなり基本をきっちり押さえて練習したんだろうなって思うわ
字が壊滅的に汚くて、社会人になる前に日ペンでがんばった自分は、いつまでたってもお手本の字(昔風のいかにもペン字な字)の枠を出ることができない
少し崩した美しい癖字を書ける人がすごく羨ましい
実際に目にすると、自分なりの癖がある文字を書く方が見やすくきれいだと思うんだ
とりあえず らきすた辺りで
暇な時にペットボトルの商品説明とか
その他目に付くものをいろいろ手で書いてると劣化防げるよ
漢字に満足いかなかったら満足いくまで書き直したりしてる
おかげで店でポイントカードとか作る為に名前を書く時とかよく店員に褒められるよ
これを「日本字」とか言う名称にでもしてたら確かにパクリだろけど、そうでは無く名称で作成元を明らかにした上で敬意を払って使用しているという事だと思う。
小学校でも漢字は中国から来たものだって習うよね。
日本人の漢字は中国のパクリだって騒いでるのは日本人以外だろ。
良い迷惑だよ。
清朝の大学者が西洋の文物の翻訳作業で、文字の原義にこだわって難解になりすぎ、結果、日本の和製漢語に圧倒された事例を思い出す
まあ、「もともと自分たちのものではない文字を使ってる」という緊張感が、「本来こうあるべき漢字」に目を向けさせるのは十分共感するけども
※128
中国人はひらがなみたいなものを欲しがってんじゃねえかな
簡体字が実はその欲求の表れだったりして
※136
つか、中国由来を示すどころかさ
漢字を「真名」と位置付けて、自分たちの文字を平「仮名」と位置づけちゃってるわけで。
それを誰がいつどうやって位置づけたのかは不勉強でわからんが、それを過去から現在まで通してきたという事実はあるわな
当時、日本が清に戦争で勝った事と、和製漢語の浸透(中国の西洋翻訳を圧倒)に関連はあったりしないのかな?
戦争で勝つことの意味、結構でかいよね?
和製漢語の優秀さは認めた上で、さらに、中国側も当時の自分たちが漢字にこだわりすぎたことを認めてるのを知った上で、他の理由として、なんとなく思いついてもうたわ
小学校に上がる前にはもう、簡単な漢字はある程度読めるようになってた
知り合いの外国人もこの方法なら楽しく比較的簡単に覚えられると言ってたし、外国人の友達がいる人は進めてみて
書きの方は、外国人なら別に小学校一、二年、程度の物が書ければいいし、
難しいのはPCや携帯で簡単に変換出来るから無理にハードル上げる必要ないのになぁ、と思うよ。
外国人が漢字を書けないからといって責める人はいない。特殊な業種とかじゃない限り。
大体、その為のひらがなだ。
漢字の用法もマンガを読んでればなんとなく判る様になるしね
とにかく、最初から無理に難しい漢字を覚えようとして挫折する外国人が多すぎる。
本当にもったいない
日本人が見ても人の文字の書き方が見られて面白いね。
自分は字が下手なんでいろんな人の書き方を参考にしたいと思う。
字の特徴をどこに感じているかでかなり形が変わることに気付いた。
「え?」と思うような書き方もあったけど自分より奇麗だし自分が感じていた字の特徴が間違っていたのかなと思わされた。
なんかやけにコメントがつくな、と思っていたら、このようなサイトで取り上げて頂いていたとは。
書き順の件も含め、何だかとっても恥ずかしいですw
【うpの経緯】
イタリアの観光地で絵葉書を書いていた時、隣にいた外人さんが、自分の手元を凝視するんですよ。「ワオ」とか呟きながら。
アルファベットではない文字を書く事がそんなに珍しいのか、と印象に残っていて。
だから、ただ黙々と書くだけの動画をうpしてみました。
選曲は、オタが食いつきそうなもの。
【書き順】
ご指摘のとおり恐ろしく苦手です。よく注意されましたが全く改善しておりません。
【習字の経験】
小学5年から5年程。基礎が全く無いです。
以上でございます。お手柔らかに…
日本人が自国語を書いているだけなら
アメリカ人がネイティブの英語発音でyoutubeで喋っているのと変わらんよなw
そうだよ、日清戦争後に来た沢山の勤勉な留学生が和製漢語流入の第一陣
中国語で何ていうの?
文字?
日本人は朝鮮が無ければ文字すら持てなかった
朝鮮のお陰でかろうじて猿から倭猿になったのが日本人
世界のすべての文字の出所はエジプトあたりらしいけど。
動画のうp主さんがきてるw
日本人ですよね?
自分もあんまり書き順にはこだわらないなー。
それよりも字が上手いのが羨ましい。
自分も習字ならってたんだがなぁ・・・
そのおかげなのか、
変わってる字だけど読みやすいとは言われるけど。
まぁ曲に合わせて書くのも何がしたいのか分からんが、コレは本当に何がしたいんだ
はい。Vリーグ中継見ながら年賀状書いてる純日本人です。
ほんと、日本人からすれば何がしたいのか全く分からない動画ですよねぇ。
なのに外国人からは「cool!」とかコメント貰っちゃったりして、騙してるようで申し訳ないなあと。
漢字やひらがなが、とっても神秘的に見えちゃうのではないかと想像しております。
>簡体字が実はその欲求の表れだったりして
いずれ表音文字に移行する予定だったのは事実みたいよ。
実は日本もそうなのだが。
漢字は難解で覚えにくくて科学的でないからアルファベットに
移行するとか、現代人から見れば狂気の沙汰としか思えない
発想で、でもいきなりアルファベットに変えるのはみんな
ビックリするだろうからまずは漢字の簡易化でから始めよう、
という方向性で両者とも簡略化してみたものの、結局、漢字を
廃止する機会を逸してこのまんま、という状況。
で、台湾はもう、中華人民共和国成立に国連脱退、戒厳令と
いう四面楚歌の状態で、もう漢字改革どころの話じゃなくて
結果的に繁体字が保たれたと。香港は多分英国支配下で漢字を
どうこうする事に興味を持たなかったのかも知れないが、
こちらも結果的に、繁体字のまんま。マカオはどうか知らん。
で、狂気の沙汰を実現しちゃったのがベトナムと南北朝鮮。
とは言え、ベトナムの場合は「チュノム」という、とにかく
アホみたいに字画の多い国字の漢字が多かったので、勿体ない
けど、ある程度は仕方なかったのかも知れない。でも、日本に
おけるアルファベット的な感覚で、ファッション的な意味合い
でもいいから、もっと使って欲しいと思う。
韓国は、北朝鮮よりは漢字を復活させ気味な様で、まぁ元々
殆ど漢字語の半島でオールハングル化を実行した事自体が
愚民化政策と変わらず、無理があった訳で、多少なりとも
漢字を戻す事自体は良い事だとは思うが(戦中戦前の文献を
読める様になる意味でも)、漢字にルビが振れないのがネック。
ハングルだとルビ振るにデカ過ぎる。
簡易文字を採用したのに対し、中国のは同一字形の省略方法を
徹底して共通させ、整理した結果、今の形になったとか。
手元の漢和辞典を見たら、日本のは「漢字の専門家が全く
関係せず、新しく整理しようと言う信念が無く、できるだけ
整理の責任を過去の特定の人になすりつけようとした」等と
酷評されている…orz
(でも、そのお陰で結果的に簡体字ほど様変わりせず、新字
しか知らなくても根性とセンス次第で旧字を読める余地が
残されたと思うんだけどな…。そもそも簡略化自体が
狂気の沙汰なんで)
ここ最近、各所で同様の釣りがある
半島に緊張がある時、嫌韓が誘導される
日中韓は同一の方針を取らぬ様、注意深く言論を誘導されている
これ豆知識な
何か思う所があったら、コピペして欲しい
むしろお前がどっち側の人間なのかと
日本人じゃないよね
各国の筆記動画をみてみたくなった。
縦が先で横が後ってだけ?
>>144と>>154を読めw
中国人は、漢字忘れたらどうするの?
自分も含め、如何にここの書き込みに幼稚なものが多いか改めて感じてしまいました。
日本語って便利だよね、視覚的に理解できる所が。漢字は熟語がメインで、かなは送り仮名か終助詞、カナは外来語。
英語苦手だからたった26文字が羅列されてる英文なんて、なんか乱数表にしか見えないw
中共の簡体字は、
*字形の一部を残す
*繁体字の特徴や輪郭の利用
*字形の一部を残して変形
*偏旁の代替
*偏旁の簡略化
*会意の原理を利用
*形声文字の原理の利用
*草書体の活字化
*仮借の原理(同音代替)の利用
*画数の少ない古字などの再利用
等の手法で簡略化された字体である。
従って、「あと簡体字が伝統壊してるって言ってるけどあれただの草書体だぞ。」は全体の極一部の事に過ぎず、簡体字全体の解説としては正しくない。
むしろ日本の平仮名の方が漢字の草書体から作られた文字だと言える。(万葉文字を極度に草書化した文字)
文字に魅力が無いというのは、文字そのものの問題じゃなくて、その文字を使う地域(この場合共産中国)が魅力的な文化を生み出せなかったという結果だろう。
>中国人は、漢字忘れたらどうするの?
それ中国人に訊いたら不思議な顔されると思うよw
日本人に、平仮名忘れたらどうするの?って訊くようなもんらしい
当用(廃止を前提に当面用いる)漢字がそうだったのに、
日教組がいつの間にか常用漢字にすり替えたのがそもそもの
間違い。GHQはベトナムをモデルにアルファベット表記に
しようとしてたのに(涙)
洪史明などと、国父を反日シナ文字で書かなくて
よくなったベトナムが羨ましい。
胡志明 ○
訂正します。
知り合いの中国人にきいたことあるけどやっぱり難しい字は忘れることもあるらしい。手書きの手紙だと、後で調べて書こうとあけておいてそのまま忘れてだしてしまい、空欄が開いたままの物が届くことがたまにあるんだってさ
まあネイティブだから大体補完して読めるらしいけど
動画のup主さんは、習字経験者だったのですね。
どうりで小綺麗な字を書くと思いました。
>>170
でも人名も国名(【ベトナム】越南 Viet-Nam)も、中国語由来のままなんですよね。
普通文化交流ってそういう双方向なものなのに
今の中国は一方的な教えてやった目線なのがそもそも間違いなんだよね
頭大丈夫か?w
そもそもアルファベットにしたカタカナも平仮名もなくなるんだぞ?w
>愚民化政策と変わらず、無理があった訳で、多少なりとも
ダウトその感じすら3%程度しか読み書きできなかったのに
ハングル化したからどうこうってのはおかしい
平仮名がなかったら庶民への普及も他のアジア並みに遅れてただろうね
こっちからしたらたった26字でよくあんなに大量の単語造れたとおもうよ。
こんな動画に需要があるんだな
所変われば品変わるってか
その時は同じ音の別な簡単な漢字で誤魔化すらしい。
漢字、ひらがな、カタカナ混じりで単語の単位が視覚的に飛び込んでくるから、ざっと眺めただけでも何となく分かったような気になるし、人名とかの重要キーワードも探し易い。
これ全部漢字だったら、地の文章と人名との区切りどこにあるんだよ?ってなる。(つーか中国人はどーやって認識してるんだ?)
アルファベットの文章は単語の区切りは明確だけど、全部ベターっとフラットな感じで、キーワード探すには全部読むのと大して変わらない時間がかかる。
刺青で一字当てはめるなら「誠」がいいな。
妥当すぎてツマンナイ?
ハガキ・封書の宛名描きはユニボール シグノ 太字が最強。
この2本で幸せになれる。
↑のソフトをやってみたら、滅茶苦茶忘れててショックだった。
読むのは大丈夫だけど、本当に書けなくなってる。
他に類似ソフトあったら教えて。
DS持ってないし。
事実ですね。中国と決別するなら、漢字もそれ由来の
平仮名・片仮名も全面廃止すべきでしょう。
中国人の知り合いに聞いたところ、現代中国では幼児の頃からアルファベットを使用して漢字を覚えていくとの事。
だから漢字を忘れたら、アルファベットで書いて人に聞くらしい。
日本で言えばローマ字ってところか。
何気に最強の組み合わせと思えなくもない。
日本人より中国人のが英語得意なのはこういう背景もあるのかもね。
韓国は漢字は韓国発祥であると、ユネスコに無形文化遺産申請したそうだ。
日本に於ける漢字の読みは、音読み、訓読みなど、中国音、日本音などにより多彩である。
「母」は、「ボ」、「ハハ」、更に朝鮮音の「オモ」まである。
つくづく偏狭で、あらゆる事に挑戦的な朝鮮は、中国以下で共存出来ない種族だと思う。
「残」の字って書き順間違ってんの?
自分もああやって書いてたわー。
あいつら漢字使えないくせにな。信じられない民族だよ色んな意味で。
漢字や仮名を廃止するだけじゃだめだよ。漢語由来の言葉もすべて廃して、やまとことばだけにしなくては。
自分もアメリカ人が筆記体スラスラ書いてるの食い入るように見てたことあるw
筆記体簡単っていうけど自分は練習してもヘニョって汚くなってまう
1000円超のモデルが真っ先に並んでいて目が点になったw
ナンボ書き味よくても、ボールペン一本にこの価格はどうなのよ?
下の方に100円ちょっとの安いモデルもちゃんとあって一安心したけど
>ハングル化したからどうこうってのはおかしい
識字率は1910年時点で10%、1936年には65%程度だと思ったが。
当時はハングル混じりの漢字文。
3%云々はいつの話かは知らないが恐らくそれ以前の時代っしょ。
それは日本統治以前の李氏朝鮮だか大韓帝国だかにおける
教育の問題であって、別に漢字の問題ではないのでは。
反日シナ文字が一掃されていない。
ミンスの中国ポチ政策も全てこれに起因する。
1日も早いシナ文字の廃止とアルファベット導入が
待たれる。
筆記体書く人なんてほぼいないけどね
外国語を話してるのなら色色なところで見れるけど書いてるのを見る機会なんて全然ないよ。
日教組が国民を騙したわけじゃなく、GHQが戦後日本国民に日本語テストを実施した結果、あまりの識字率の高さに、言語の存続が妥当であろうとの結論に達しただけだ。
でも残の書き順が間違ってるのはわかるw
しかも>>95が言ってるように
欧米ではヘタな字ほど個性的で評価されるのもしっていたが
文化違いすぎと笑うしかないんじゃね
映すのを動かしてる時間も書いてる時間に含んで考えてる?
今だに頭が明治なの?
なんか書き順のせいでバランス悪いし、全体に下手。
あいつらは真正の馬鹿だから仕方がない
そいつらの理屈ならローマもフランスも大英帝国もフェニキア人からアルファベットをパクッた事になるw
学習法として、水にWaterって読み方を与えて英文に混ぜて使ったっていいんじゃねか?
隋・唐の中国人もすでに漢族の子孫ではなかったわけですね。4世紀頃から北方の鮮卑などの北方遊牧民族に華北平原を支配された五胡十六国時代。中原に残った民族には大量の北方民族の血が混ざり、やがて北方民族も漢語を受け入れるようになる。遺伝子的には古代の漢民族の僅かな生き残りと大量の北方民族が混交した新しい遺伝子集団が今の中国人です。
確かに、この動画の字はヘタクソの部類に入るよね。
これで上手いって言ってる奴は何人だよ?w
簡体字ってのは草書体ですらないのに。意味的には理屈通りで面白いのがあるけれども、丸で元の字が分からないようなのが多すぎて、読めないことがある。
そもそも、簡体字が作られた背景には朝鮮におけるハングルと同じ意味合いが、或いはアルファベット表記になったヴェトナムと同じ流れがあったから。
毛沢東はいずれは中国語をアルファベット化(或いはそういう記号的な)表記を目指していたはずで、人民の識字率を向上させるために必要なことだと考えていたわけだ。
日本語のスゴイところはなにかと言うと、いくつかの単語に使う文字を覚えると、それ以外の同じ文字を使う単語に流用出来てしまうってこと。また、小学生レベルの漢字を覚えれば多少難易度の高い漢字熟語が出てきても、読めないかも知れないが概ね意味は取れる。つまり、単語を知らなくても字と文章から意味が類推出来やすいってこと。
英語圏だと、ホントに習った単語しか使えない。○○学っていうのだって、漢字を使えばなんとなくでも分かるんだが、○○gyとか言われても知らないモノは分からないってことになる。
だからというわけではないけど、安易にカタカナ表記の外国語を使うのはよした方がいい。部門、分野のような大きなところは勿論のこと、専門用語であっても出来る限り漢字を使った表記にすべきだと思う。カタカナ語で通じることは通じるけど、どこか空虚なところがあって、本来の意味を分かって使っているの?って云いたくなることがあるもんな。
その意味でいうと、社内公用語の英語化ってのはむしろ言語的にはよくないと思う。みんなが使えるっていうのなら問題ないんだけどね。
女の子って書いて「好」ってなるんだぞ!
まったく、100パーセント同感だぜ!
さすが中国先輩や!
ひらがな・カタカナ・漢字を廃止してローマ字に統一しろよってよく思う。
アルファベットなら外人も理解しやすいし普及も簡単だろうに。
Jaa、kimi ha kyou kara ro-maji de iiyo
Omae ga shikou ga nigatena kekkan-ningen to iukoto ha wakatta.
混血が進んでるから純粋な漢民族は皆無
みたいなニュース最近あったよな
そんで
「俺の一族だけは奇跡的に純血なんだ」っていってる人いて笑った
おまえは寺田寅彦かって突っ込めばいいのかw
だから、自分より優れたものも自動的に「欠陥品」に該当する
因みにベトナムに漢字が無いのは、フランスに植民地化された時に未開(非キリスト教文明という意味)の文字として廃止され、「文明の送りもの」としてローマ字が普及された為
「日本語もローマ字にした方が良いお(ウヒッw」
なんて言ってるのは、キリスト教のドMのゲイだけキモイ
漢民族のじゃないって意味だったな
そもそも漢民族の定義自体曖昧だよね
いわれてみれば考えたこと無かった
wikipedia「異民族でも漢族の文化伝統を受け入れれば、漢族とみなされる」
……これって定義あって無きが如しだよな
まあよく言えば懐が広いんだろうがw
ほとんどの国では、混血してる方が当たり前だよな
普通に考えると
何その宗教
もともと漢民族自体が血統による民族じゃなくて同一文明による集合体だからね。
殷や周の中原の民と、楚や秦などの蛮地の蛮族が始皇帝と漢の400年の統治を経て漢民族という集団に成長したのであって
後の時代に、胡族やモンゴル族や満州族が入ってきても、もとが混血民族なんだから
いまさら混血してもっていう感じだろうね。
キリスト教なのにゲイなの?
わけわからん
たしかGHQも日本語は大量に覚えて非効率だから英語にするべきとか言ってローマ字をはじめたんだよな
ちゃんと正しく書けよ。
上手い下手は置いといて、これはこの人の書き方として落ち着いたんだなあと。
144のコメから、up主が正しい書き方を示そうとしてた訳じゃ無いと分かるし。
ただ、字が上手いは言い過ぎ。
だからいざという時だいぶ書けなくなった…
書き取りの練習すべきか
簡体字ほどじゃないけど
台湾と香港の正字は綺麗だね
雑誌ってことだな
up主がブロス読者って事で親近感湧くなw
普通はこれの3倍くらいのスピードで書かない?
ルー語なんて英語を混ぜて使っても日本人なら大抵理解できる。
中学の時、英語教師が「ペンパルを作ってみないか」と言って何人か紹介してくれたんだけど、自分の感想として「アメリカ人、英語書くの下手だな」不揃いな汚い字ばっかり並んでたんだよ。中学生とは言え。
「書くだけだったら自分の方が綺麗に書ける」って思ったな。
ちなみに、当時から自分は字は(自他共に認める)下手な方だった。
だから、そういうレベルから見たら癖字でも「綺麗な字」に見えるんじゃないかと想像する。
これだったら書道パフォーマンスとかのほうがウケるんじゃあないかな
自分速記は出来ないけど、この4倍以上の速度でこれぐらいの筆跡ぐらいは書ける。
黒板撮りも手元見ずに同じ速度で書いてた。
この動画じゃとても非効率に見えてしまって残念だ。
管理人は相当ネタに困ってきてるんだな。
そのうち日本人が歩いてるだけの動画とか出てきそうだw
オゥ、ビューティフル!とか反応しててw
ところで今回のネタ元、一人二役とかUP主が知りあいとかじゃないよね?
書道家でもなく速筆でもない人のシュールなこの動画がウケてるってところが面白いんだと思うけどなぁ。
だからその点について言及するのは、ちょっと違う気がする。
と千利休さんも花の慶次で言ってたな
一応日本の漢字も戦後危なかったらしいし
その辺り知ってるのかな
そもそも「残」の字自体が比較的新しい字だしな。古くは「殘」。
それに同じ漢字でも楷書、行書、草書で筆順が変わるものが結構ある。
あまり細かいこと言うのは野暮だな。
ここは日本だ。中国ではない。
中国の文字を使い続ける意味が分からない。
「日本語なんて地方語はいずれ廃れるんだから、ひらがなだけで俺は生活する。これから一生自分はそうするし、啓蒙活動もしていく」(←全てひらがな)
なんて言ってる歌手だか何だかのブログがあったな。
それを言い出したらそもそも平仮名だって無意味だし、さっさと日本語やめて英語とかで話すのも書くのも全部やればいいのに、と思う。
アーティストも合理化言い出したら無駄だしね。
無駄を楽しむのが日本人気質だと俺は理解してる。
『つぎに、黄河文明を担った中国人は、どこから来たのか、という話をしよう。
中国の古い文献では、洛陽盆地を中心とする「中華」をとりまいて、
「東夷」「西戎」「南蛮」「北狄」がいたと伝えている。(中略)
これらの異なった生活形態をもつ人々が接触したのが、洛陽盆地の付近であった。
表意文字である漢字は、違う言語を話していた人びとの交易のための共通語として発展した。
漢字の古典には、文法上の名詞や動詞の区別はなく、接頭語や接尾語もなく、時称もない。
どんな順番で並べてもいい。
発音は二の次で、目でみて理解するための通信手段である。
これはマーケットランゲージの特徴である。
漢字を使えば交易のネットワークに参加することができ、遠隔地とも通信ができる。
そういうわけで出身に関係なく、漢字を使う集団が洛陽盆地のあちこちに生まれた。(中略)
漢字のこの特徴が中国文明の本質の一つとなった。
つまり、日常の話し言葉とどんなにかけ離れていても、漢字を学べば中国人と見做される』
「 言 語 の 廃 止 」
をうたうのはGHQと同じですね
理由など何でも良いんですよ、こういう人達にとっては
国字というのを御存知?
あと使いやすかったらどこが起源でも良いじゃん。
誰かが言っていた。横書きは死せる日本語であると。
平仮名も片仮名も漢字も、縦書きにする様に出来ているのだから、これを必要以上に横書きにするのは、英語を縦書きにする様に無意味なものだ。
日本語を学ぶ外国人も、上達したら縦書き基本を守って欲しい。
アメリカ人がイタリア人を特に尊敬したりしてるかい?
文字も語彙も基本的にラテン語の借り物だけど今のイタリア人とは関係ないだろ
日本にとっての古代中国もそういう存在なんでよろしく
幅が狭くて縦に長い部分、本の背とかに
タイトルを入れる時に
文字を倒さなくちゃいけなくなる。
本屋で本を探すのは大変そう。
日本語は縦横無尽。
英語圏で電子書籍化が日本人より抵抗がない一因として
これまでの本を探す労苦から解放されるのもあるのかもしれない。
ていうか、書くのおっそw
一応コメント欄読んでから書き込めよ...
最大の都市は胡志明市。
こうやって書けば、日本人にも親しみが沸く。
漢字は中華文化圏の共通語でデフォ。
>漢字は中華文化圏の共通語でデフォ。
漢字は漢字文化圏な
中華文化圏≠漢字文化圏
中華文化圏 ○
すまん、訂正する。
河内市って書くと親しみやすいかも知れないが大阪辺りにありそうで、ベトナムっぽくないね。
越南は新潟県南部みたいだし。
ベトナムがまだ漢字を使ってたら、逆に河内を「kawachi」と読むことに違和感感じたと思う。
言語学の授業で、ヨーロッパ人が自分たちの言語のルーツを調べていって、文字や文法をあちこちからパクってきたものだ、とわかってガックリくる、って話を聞いたよw
このガックリくるってところが、本当にオリジナリティを厳しく追求する人間の反応なんだと思う。
イヤミ乙
「は」「ほ」「に」とかの左側が「し」に見えるのも気になる
ペン習字の場合、形を少し崩したり書き順を省略したりするのが決まりなのか?
それとも本人の癖なのか?
漢字の口の下の横線を右から左に省略するのがすっげえ気になるw
まるっきり説得力ねえ〜w
アジアカップの下劣な猿まね選手は韓国の
教育成果だろうに。
まぁ漢字は留学生も苦戦してたしやっぱ難しいよなぁ
日本人の俺よりも全然綺麗だわw
明治以降に統合された近代の産物に過ぎません
書道のようなものは西洋にもあるよ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%AB%E3%83%AA%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%95%E3%82%A3%E3%83%BC
聖書とかがまだ手書きだったころにいろいろ発達しました。こういう本を見るのも楽しいよ
書く所を見せるならそこまで気を付けて欲しかった。恥ずかしい。