2010年04月28日

海外記事「大阪が8つのBL誌を有害図書に指定」とその反響

元ネタ animenewsnetwork.com  kotaku.com



AllYouNeed_sirakawa1004.jpg
ALL YOU NEED IS KILL & 白川静さんに学ぶ漢字は楽しい
「白川静さんに学ぶ〜」がちょっとツボに入ったのでプッシュさせて頂きます。
漢字の成り立ちや体系を教えてくれる本なのですが、普段、何気に使ってる漢字
の中にドキっとさせられる起源があったりして驚かされます。
例えば「取」という漢字は、右側の旁(つくり)である「又」は手を意味してい
て、左耳を手で切り取る形をしているんだそうです。
戦争の際に討ち取った敵の左耳を切り取って戦功を明らかにしていたとか。
さらに「最」という字は「取」の上に袋を被せた形になっていて、切り取った
左耳を袋に入れ、一番集めた者、つまり一番功績のあった者のことを「最」と
いったんだそうです。いや〜、結構ホラーな漢字だったんですねえ。
以前このブログで「大 + 羊 = 美」漢字の衝撃コンボをネタにしましたが、
この本に「美」の漢字の成り立ちが書かれてましたよ。
 「美」も「善」も「義」も特別な価値観を持った漢字ですが、それらの文字はすべて「羊」に関係しているのです。「羊」は古代の中国人にとって、とても大切な動物でした。特に神事に使われることが多かったので、この「羊」を含んだ漢字は数多くあります。
 その「羊」という字は、羊を正面から見て、その角と上半身の形を写した字形です。古代中国では、神意を受けての神判で、この羊を使った羊裁判が行われました。羊裁判によって「祥」と「不祥」を決めたのです。
 羊裁判では双方の当事者が「羊」をさし出して、裁判を受けました。「祥」は、その羊裁判の際の吉凶の予兆のことです。よい兆しである「吉祥」の意味に使われる意味が多いのですが、必ずしも吉祥に限らず、悪い兆しである妖祥を意味することもありました。
 「詳」にも「羊」の字が使われてますが、これは羊裁判の際に当事者の主張をつまびらかに聞き調べることを「詳」といったのです。
kanji1004_02.jpgkanji1004_01.jpg
 さて、最初に紹介した「美」ですが、これは「羊」の全身の形です。「羊」は、羊の上半身を前から見た形ですが、「美」は、羊の後ろ脚まで加えて上から見た形です。「大」の字の部分は牝羊の腰の形です。
 この成熟した羊の美しさを、「美」といったのです。その後すべての「美しいもの」の意味に使うようになりました。
美しい意味から、「よい、ほめる」の意味も含まれました。
( ・∀・)つ〃∩ へぇ〜 へぇ〜 へぇ〜
大という字の意味が加わったんじゃなくて、上から見た形だったのかー。
しかしこれでは、前の記事で紹介した「美」とは「大いなる犠牲」という説は
どうなってしまうのか・・・・・・・^^;
それは置くとして、上のような漢字の秘密に興味がある人は楽しめる内容だと
思います。自分はかなり気に入りました。「敗北」という字に何故「北」が
使われてるのかなど、理由を知ってなるほどな〜と何度も唸らさせてくれたよ。
文庫本ですし、値段分の価値は十二分にあるかと。
続 私は日本のここが好き!  外国人43人が深く語る続 私は日本のここが好き!  外国人43人が深く語る
(次はこれを。もっと早く気付いて買っとくべきだった・・・・・・)

それでは本題へ行きます。
橋本府知事のおられる大阪でボーイズラブ、いわゆるBLの雑誌が8つほど有害図書
に指定された件が海外大手アニメサイトANNとkotakuで記事になってました。
正直、現在のボーイズラブ事情をほとんど知らないのですが、それ故にどんな事に
なってるのか気になり取り上げてみた次第です。
では、興味のある方は続きをどうぞ。:)


Osaka Designates 8 Boys-Love Manga Mags as 'Harmful'
posted on 2010-04-26

大阪府庁は、月曜日に8つのボーイズラブ漫画雑誌を " 有害な図書 " として
指定し、法的に18歳未満への発売・閲覧を禁じるカテゴリーの出版物とした。

若者の健康的な育成に関する既存の条例により、大阪府は過去にいくつかの
女性誌と少女漫画雑誌を " 有害図書 " に指定している。
その条例によれば、性的な行為や他の制限された表現が総ページ数の1/10以上
あるものは、大阪府が " 有害図書 " として指定するようだ。
これまで、ボーイズラブを取り扱った出版物の大部分は、「誰も性的な感情を
刺激されないだろうから」などの理由でこの条例の対象にはならなかった。

大阪府知事の橋下徹は先月、東京都が審議しいてる18歳未満と思われるキャラ
クターの性的描写を管理する為の条例と同様の処置を検討していると話していた。
そして3月25日、大阪府庁はボーイズラブを " 有害図書 " のリストに加え、
規制していくことを発表した。

Source: Asahi Shimbun

追記: 滋賀県では既に2つのBL誌(BOY’Sピアスの3月号とBE・BOY GOLDの
2月号)が有害図書に指定されている。[Via Temple Knights]


☆ この記事に寄せられたコメント ☆


aquaofthewater アメリカ
これマジで言ってるのか!?
誰も性的な感情を刺激されないだろうから」って理由で規制してなかった
とか、どんだけ大阪の政治家たちはネンネちゃんなんだよ?

   Amitiel
   ぶっちゃけ、それには俺も大爆笑させられた。シャレとかじゃなくね。
   本題の方は、映画の成人指定やポル.ノ雑誌の規制と同じだな。
   これが売上げに損害を与えるじゃないかって?
   そうなるかもね。だが、売上げが増加する事もあるかもしれない。
   この騒ぎを聞きつけた人達が、一体どんな凄い内容で規制されたのか
   見てみたいと思って買うだろうからね。

everapril
アメリカの学生の大部分は、本の発禁は市民的自由を威圧する最悪のタイプの
犯罪だと教わる。中学の歴史の教科書に載っていたナチスによる焚書の絵を
まだ憶えてるし、そこにはこう書かれていた。
「本の発禁は間違っている。アメリカのような国がやることではない。」
だから、今回のことで俺が意見を聞かれたら、「イエス。彼らは子供たちから
不適切なものを遠ざけるという最善の行動に出た」と答えるよ。
それから、これは言論の自由を奪う問題ではないという意見に同意する。

Josh7289 ニュージャージー
少なくとも発禁処分になった訳じゃないみたいだな・・・・・・
だが、18歳未満のファンにとっては同じ様なもんか。残念。

gblock ロンドン 男性
いやこれにはマジでびっくり仰天だよ。
触手ポル.ノはOKなのに、ボーイズラブは条例で取り締まるってのか???

ikillchicken バンクーバー
みんな、正気を失なってぶち切れる前にこの事を心に留めておけ。
これは単なる年齢規制なんだ。
映画やテレビ番組、ゲームなどその他全てのものが既にそうなってるように。

Egan Loo アメリカ 35歳
↑ ここアメリカとの決定的な違いは、これが法の名の下に全面的に支援された
大阪府の規制だということ。警察だって動くし否応もなく罰っせられるんだ。
北米の映画、テレビ、ゲームの年齢指定はあくまで任意で法的拘束力は無い。
PG は、parental guidance [ 保護者の監督 ] を " 提案 " 又は " 忠告 "
に過ぎないんだ。北米のほとんどの地域において、警察は小売店の棚から
17歳未満禁止のDVDや成人向けのゲームを押収したりはしない。
しかし、大阪の " 有害図書 " には間違いなくそれが起こるんだよ。
それは、" 提案 " とか " 忠告 " なんて生温いものじゃなくて、それらの
出版物が法的に " 有害 " だと指名手配してるのさ。
この決定によって、業界団体とか私設監視機関などではなく大阪府警察が、
それらの有害図書を押収したり店を一掃したりすることが可能になったんだ。

PetrifiedJello
こういうのは小売店や政府じゃなくて、親の責任管轄だったんだけどなあ。
一体いつから彼らが子育ての責任を負わなくちゃならなくなったんだ?
あと、別のニュースをひとつ;
合衆国最高裁判所が、成人向けゲームを未成年に販売することに対する論議を
審理するようだよ。

sunflower
これってどんな雑誌だったの?
まぁ彼らが、興奮したファンガールからこの世界を救おうとしてるのは
嬉しいことよね。ふぅ〜、これで枕を高くして眠れるってもんよ。
次はジャニーズみたいなボーイバンドを規制して欲しいわ。
女の子たちは彼らでもの凄く興奮してるんだから。
それに、キュートな男たちにはブルカの着用を義務付けるべきね。
そうすれば女の子たちも異常に刺激されることはないでしょ。

   zanarkand
   あんたはなんて酷いことを提案してるのよ。T_T
   KAT-TUN がいない世の中で私にどうやって生きて行けというの?
   だけど、うーん・・・・・彼らは本当にBLで誰も欲情を刺激されないと
   考えてるのかしら? じゃあBLのポイントっていったい何なの?
   話はそれるけど、もし規制されたのがロリやラブひなのようなエッチ漫画
   だったら、今ごろこのコメント欄は祭り状態だったでしょうね。;P

   magicalgirlj
   オゥイエス、私はヤオイ・ファンガールじゃなくて良かった!
   ヤオイはどうにも受け付けないのよねえ。
   ヤオイ本にどんなことが描かれてるのか想像すらしたくないわ。

   everapril
   ↑ ヤオイ本にはア○ルS.EXが描かれてるんだYO!
   しかし、どんな風にBL漫画を有害図書に決めてるのか知りたいね。
   ちょっと想像してみると、日本人の中年男性が大阪府庁の椅子に座って
   BL漫画を目を細めて見ながらクリップボードにチェックしていくんだ。
   「フムゥ! これはペニスへの影が十分ではないようだね」 ×
   「これは・・・・・・お尻の谷間が描かてれるじゃないかっ」 ×
   「ちょ、うはっ、これ挿入してる!?」 ×
   「わた、わた、私には、この花のようなスクリーントーンが何を
   意味してるのか全く理解できんよ・・・・・・・」 ×
   有害図書決定!!

kup0
女性じゃなく、実際どのぐらいのゲイの男がBL漫画を買ってるのか気になるね。

   dragon_vs_tiger51
   BL漫画を買うゲイの男は本当にいるよ。人気のあるBLサイトに良く行く
   んだけど、そこにはかなりの数の男たちがいるから分かる。
   大部分は女性だけど、男も間違いなくいるんだよ。
   中にはストレートの男がBLを読んでたりするんだっ!

configspace
まるで法律が若者の感情と意見を変えようとしてるかのようだな。O_O
" 若者の健康的な育成 " なんてのを管理するのは政府の役割じゃないだろ。

egoist
この政策はどうなんだろうね?
女の子たちが想像力を働かせる材料を奪われてしまったら、彼女たちは自らの
体で実践しようとするんじゃないかな?
最近のティーンエイジャーの半分がもうそんな感じだっけ?
時がチクタクと刻まれるに連れ、世界はより面白くなっていくね。
迫害がなければ、戦争も起きまいに。

PetrifiedJello
トモやよみ、榊さん、ちよちゃん、神楽はどう思ってるんだろうな。
俺たちはミスター木村がどう感じているかは、十分に理解してるはずだが。
まさか大阪がこんなことをするとは・・・・・・・


このボケは予想できなかった!!
何かちょっと悔しいのは管理人だけだろうか・・・・・・・・。
あずまんがの大阪が「子供にBLはアカンでー、規制したるー」とか言ってるのを
想像してしまい、不覚にも噴かされてしまったよ。
ふぅ〜、久しぶりにあずまんが大王のDVDでも観てみようかな。

最初のコメントの人が突っ込んでますが、「誰も性的な感情を刺激されないだろう
から」これまでBLが規制されなかったというのが腑に落ちないみたいでした。
これは、自分も翻訳していてBLで誰も欲情しないなんてことはないだろ〜と不思議
に思ってた。それで、ANNのソースになってる朝日の記事を見てみたら・・・・・・
「誰もが性的感情を刺激されるものではない」
という表現になってたんですよ。
この「誰もが」が「誰も」と英訳されてしまった模様。
原文では「no one(誰も、誰一人)」になってたんですよね。
ANNの記事をソースにしてるkotakuも no one になってたり。
でもここは恐らく、「 Not everyone 」と英訳すべきだったのかも。たぶん。
これも、ロスト・イン・トランスレーションというやつですかね。
ともかく、少し違ったニュアンスで伝えられちゃった為に、大阪の政治家は
ナイーブ(うぶ、考えが甘い)とか言われてましたよ。^^;
歴史をかえた誤訳 (新潮文庫)歴史をかえた誤訳

アメリカには、映画やゲームなど様々なものにレーティング(年齢指定)がある
のは知ってたけど、あくまで推奨であって法的な拘束力はないというのが少し
意外だったかも。向こうは日本以上にそういうのが厳しいイメージだったから。
小学生にポル.ノを売っても店は法的に処罰されないってことですかね。
もちろん、評判はガタ落ちになるでしょうけど。
うーん、この辺は現地に詳しい方のコメントを期待したいところ。

個人的には、BL漫画を読んだことだないので、18禁が妥当かどうかは何とも
言えないなあ。大阪府が規制を考えなきゃいけないほど凄い内容なんだろうか。
あと、ヤマジュンはBLとして規制されるのかが非常に気になる。^^;

banner2.gif←いつも応援ありがとう! m(_ _)m


おもちゃのベストセラーからこれをチョイス。
この綾波はスバラシイー!
山下しゅんやさんのデザインはやっぱりイイね。
posted by のぶ at 23:53 | Comment(555) | TrackBack(0) | MANGA(漫画)

2010年04月18日

「週刊少年ジャンプが不正コピーに警告」を読んだ外国人たちの反応

元ネタ animenewsnetwork.com



前に少し触れた「その英語、ネイティブはカチンときます」を読了。
amazonでの紹介文とレビューの高評価に惹かれて読んでみたけど、結構
面白かったですよ。学習本を読んで面白かったなんて言ってちゃ駄目かも
しれないけど。(笑)
基本的な内容は、あるシチュエーションでの言い回しを何通りかニュアンス
の良いものから悪いもの順に並べてあり、それぞれに説明文が付いてる。
さらに、その中からイチオシのフレーズと逆に危険なフレーズにマークがし
てあり、説明やアドバイスが書かれているという構成。
sonoeigo1004_01.jpgsonoeigo1004_03.jpg
これは、バースデーケーキを作ってもらって感激し「ありがとう!」と
お礼を言いたいというケースです。
「 Thank you very much 」が危険なフレーズだと書かれてて驚いたよ。
管理人に限らず日本人なら思わず使ってしまいそうなフレーズじゃないかな。
しかし、ネイティブには「はいはい、どーもね。」と聞こえるとか。
もちろん、イントネーションによっては感謝の気持ちは伝わるそうだけど、
使い古されたフレーズだから上手く気持ちが込められず、「はいどーもね」
と形式的に言ってるように聞こえるそうな。さらに、日本人がやりがちな
平たく発音をしてしまうと「よくもやってくれたな」という皮肉になって
しまうらしい。その手の誤解を避けるためには、 " very " を強調して
言えばOKだそうですよ。
この他で面白かったのは、男友達を紹介するとき彼は本当に特別な友達と言い
たくて「 We're special friends. 」なんて言ってしまうとまず間違いなく
「ホモ達」宣言になり、親しい友達と言いたくて「He's my close friend.」
と言うと自分達がゲイでないとハッキリしてる場合は問題なく使えるが、微妙
な場合はゲイと思われることもあるそうな。
スペシャル・フレンドとか響きが良いからつい使っちゃいそうですけど、かな
り危険なフレーズなのでくれぐれも自重しましょう。
こんな感じでこの本は、日本人には中々分からない英語のニュアンスをたくさ
ん紹介しています。こういうのが知りたかった!という人は楽しめるかと。
管理人は英語の女性言葉が少し紹介されてたことだけでも買って良かったと
思った。英語フォーラムを読んでで男性か女性かで悩むことが多いから。^^
その英語、ネイティブはカチンときます (青春新書INTELLIGENCE)その英語、ネイティブはカチンときます

それでは本題へ行きます。
少年ジャンプの第20号に、ジャンプ編集部からの漫画の不正コピーに対する
オープンレターが掲載されていたようです。
そして、そのニュースが海外大手アニメサイトANNで報じられ、今現在100件
近いコメントが寄せられるほどの反響が出ています。
アニメ同様に漫画もファンがスキャンし翻訳したもの(スキャンレーション
呼ばれてる)がネット上に流されていて、多くの外国人が読んでます。
実際にそれらを利用してる彼らがどんなコメントを書いてるのか気になり取り
上げてみた次第。では、興味のある方は続きをどうぞ。:)


Weekly Shonen Jump Editors Discuss Unauthorized Copies
2010-04-16

今年の週刊少年ジャンプ20号で集英社ジャンプ編集部は、無許可でネットに
出回っている漫画の不正コピーについての公開状を発表した。
ジャンプ編集部は、ネット上での不正コピーの氾濫は漫画家たちの気持ちに
反するものであると表明しており、「不正コピーは漫画文化と漫画家の権利、
そして何より漫画家の魂を深く傷つける」ことを強調しいてた。
彼らは、不正コピーの量があまりにも膨大なので、それら全てに対処しきれ
ていいないことを認めている。

ジャンプ編集部は、読者たちに不正コピーとネットへのアップロードは全て
違法であることを理解して欲しいと訴えている。そして、漫画家たちと集英
社はネット上での不正コピーに今後も厳しく対処していくことを付け加え、
読者たちの支持を呼びかけていた。

jump_copy1004_01.jpg

彼らの動きの一つの成果として、無許可で漫画雑誌をアップロードしていた
raw-paradise.com のウェブサイトが、現在は集英社の公式サイトへリダイ
レクトされるようになっているようだ。

[Via: Manga Helpers]


☆ この記事に寄せられたコメント ☆


John Casey
これはまた、とち狂った甘い考えだね。:/

Dragonpiece
不正コピーが間違ってるのは理解してる。悲しいかな、それでも俺は不正
コピーを支持しなきゃならない。それが無いとアメリカのファンは最新エピ
ソードを読むことが文字通り不可能なんだ。この国で入手できるようになる
ずっと先まではね。
少年ジャンプが、最新話の読めるサイトを作ってくれたら良いんだけど。
そうすれば、こんな状況にもならなかったかもしれない。
*クランチロールの漫画版みたいな感じでさ。
<注: 主に日本のアニメを公式配信しているサイト>

matthewlow カリフォルニア
俺に言えるのは・・・・・・・こうなる時期に来たってことだけだな。
今は、彼らが実際にどんな対抗策を取るのかを待ちそれを見てみよう。
それが上手く行くかどうかは別にして。

RestlessOne ニューヨーク
ジャンプ編集部の対策が上手く行く事を願ってるよ・・・・・・・
正直に言って、ジャンプのスキャンレーションはもう必要ないんだ。
ファンがその作品を読みたければ、僅かな不人気作は別にして、大部分の
作品は VIZ がリリースしてくれてるんだから。しかも急ピッチで。
残念ながら、ナルトなどの一部の作品は編集されてしまうけど、ネットで
読めてしまったら単行本を1冊も買わない者が出てきてしまう。

bahamut623
この件、俺はここで知ったよ。
この声明が出された一つの理由と思われるのが、久保帯人のツイッターで
何人ものファンが第400話の内容について、その号のジャンプが出る前に
コメントしていた
ことだよ。久保はそういったファン達にネタバレのコメ
ントは止めて欲しいというようなことを書き込んでた。
だから、今回のジャンプ編集部の発表は、スキャンレーションや海外の読者
へ向けたものよりも発売前にダウンロードして読んでいる日本人ファンたち
へ向けたものが大きいんじゃないかな。

Sariachan イタリア
オゥ、俺は漫画を買うことで彼らをサポートするよ。
だけどスキャンレーションはこれからも読むつもりだ。色んな理由で。

Mohawk52 イングランド
この漫画家たちは恩知らずにもほどがある!
スキャンレーションが彼らの漫画を世界中でどれだけ人気にしたかを理解
してないんじゃないか?
彼らはファンを怒らさない方が良い。
さもなければ、その代償に苦しむことになるだろうよ。

YuYuUrameshi アメリカ
彼らがスキャンレーションを撲滅したって俺は構わない。
もし、アメリカにも同時期に作品をリリースしてくれるのなら。
だが現状では、日本の約3年遅れでブリーチはリリースされてるんだ。
まぁそれでも俺は買ってるんだけどね。
まだ読んでない話がネットで読めるのに、それを我慢するなんてことは
俺には無理だよ。

Jikkle
音楽ダウンロードと最初は激しく戦い、その後、音楽をダウンロードしたがる
人々を非常に有益なビジネスに変えた音楽業界から彼らはメッセージを受け取
るべきだ。確かに今も音楽を違法ダウンロードする者はいるが、iTunes など
のサービスは大きな利益を上げている。
彼らもファン達の「早く、正確な翻訳で」という要望を有益なビジネスに変え
るべきなのさ。それが彼ら自身と漫画家たちの為になるんだから。

wilco488
こいつは便利なスケープゴートという感じだな。
だが、不正コピーのアップロードを止めさせたところで、必ずしも雑誌の売り
上げが好転することには繋がらないと思うぜ。
雑誌を購入してる一般の人達のほとんどは、不正コピーがネットに出回ってる
なんて知りもしないんだ。
だから、不正コピーをネットから根絶やしにしても、落ち込んだ売り上げの
問題が解決するこにはならないってことさ。
俺は別に彼らの所有財産を守るべきではないと言ってるわけじゃないんだ。
ただ " 海賊行為 " をターゲットにしても販売部数減少を魔法のように解決
させることにはならないと言ってるだけさ。
多くの人が言ってるように・・・・・・この業界は明らかにチェンジが必要な
時期に差し掛かってるんだよ。
電子ブック/リーダーが増大してきた時代に、漫画をそれらに対応させない
なんてのは愚の骨頂だろ。
不正コピーを糾弾する代わりに、人々へ手頃な価格の合法的選択肢を与えて
やってくれ!

domino
合法な手段が期待を裏切る時は常に、ファン達は違法な手段を見つけてくる。
アメリカに住んでいて少年ジャンプをゲットできないから不正コピーに頼って
いる日本人を俺はたくさん知ってるよ。彼らはお金を持っているので、日本と
同じ日にここでもリリースされるなら喜んで金を払うだろう。
日本から取り寄せるのは輸送料を考慮すると馬鹿げてるし、何よりも時間が
かかりすぎる。それを思えば、インターネットはデジタルブックを配信する
のに素晴らしいツールになった。なのに何故、彼らは自らの手で国際的に
配信しようとしないのだろう。俺たちにオプションを与えてくれよ。

HellKorn コロンバス
VIZ は " 境界のRINNE " をサイト上で公開してるぞ。
日本での雑誌掲載と同時に毎週アップロードされてる。
そして、単行本が発売されたらそこに収録されたエピソードはサイト上
から削除されるようになってる。第1話だけはまだ残ってるけどな。
スキャンレーションのサイトをチェックしてみたら、その全てがこの漫画から
手を引いてるようだった。

theaustincritic テキサス
THANK YOU SO MUCH!!
ついに、この産業を死滅させるガンに対して行動を起す者が現れたか。
スキャンレーションは、この業界へもの凄い悪影響をもたらしてる。
無料のオンライン宣伝になってる面もあるのかもしれないが、出版社と
漫画家に流れる筈のお金を食い止めちゃってるんだよ。
そもそもこれは違法なんだ
止めさせる理由なんてそれだけで十分だろ。

   Pedestrian A
   違法なのは良く分ってるんだ・・・・・・・
   分かっちゃいるけど止められない・・・・・・


そう開き直られると返す言葉がない。^^
実際に逮捕されて罰金が科せられたりでもしない限り、こういう人達は
止められないんだろうなあ。
多くの日本人と違って、海外では漫画を最初からネットで無料で読み始めた
人が多いから、罪の意識が薄いのかも。

さて、ジャンプ編集部の不正コピーを止めて欲しいという声明に対する海外の
反響ですが、「スキャンレーションを批判するなら、海外でも直ぐに最新話が
読める
にようにしてくれ!」という意見が一番多かった印象。
日本と同じ日に週刊少年ジャンプを英訳したものをネットで読めるようにするか、
ダウンロード販売してくれと集英社に言いたい模様。
音楽業界はやってる、これまでそういう努力を怠っておいて、売上げが落ちてき
たらやっと不正コピーを責めるってのはどうなの?という手厳しい意見も。
マンガ脳の鍛えかた 週刊少年ジャンプ40周年記念出版マンガ脳の鍛えかた 週刊少年ジャンプ40周年記念出版

これは、主に日本国内の読者へ向けた声明で海外のスキャンレーション利用者は
あまり関係ないのではというコメントもチラホラ。
ブリーチの作者である久保さんのツイッターで、まだ発売前のジャンプのネタ
バレをするファンがいるという情報にビックリした。
元ネタの記事に「漫画雑誌をアップロードしていた raw-paradise.com 」と
ありますが、このサイトには発売前のジャンプがアップされていたとか。
どうやら出版関係者の内部リークみたいですよ。
そんな有り得ない事態になってたんですね。全然知らなかった。
だから、このジャンプ編集部の公開状が国内向けだというのは概ね合ってるん
じゃないかな。ぶっちゃけ、スキャンレーション対策をしても集英社にはあまり
得るものはないでしょうし。

個人的には、高橋留美子先生の " 境界のRINNE " が北米で無料公開されてた
ことが何か複雑な心境。日本でもやってよというのではなく、漫画業界も否応
なくこういう形態に変わって行くのかなあとしんみり。
やっぱ漫画や小説は、紙媒体を手に持って読みたいんですよ。
本棚に並んだコレクションを眺めるひとときが好きなんですよ。
デジタル化は便利だし環境にも良いのだろうけど、味気ないじゃないか。
そんな時代に取り残された台詞を言ってみる。^^;

banner2.gif←いつも応援ありがとう! m(_ _)m


今日のゲームのベストセラーからこれをチョイス。
ラブプラス+は新要素の " 熱海旅行 " が話題に。
布団に入ったヒロインにタッチしながらコミュニケーションするらしいけど
またCNNで槍玉にあげられそうなイベントだなー。(笑)

posted by のぶ at 23:45 | Comment(796) | TrackBack(1) | MANGA(漫画)
×

この広告は180日以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。